concur
- Examples
The Local Committee on Contracts had concurred with the recommendation not to split the order. | Le Comité des marchés local avait souscrit à la recommandation de ne pas diviser la commande. |
In most cases, the Administration had concurred with the Board's recommendations and had proceeded to implement them. | Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite. |
The Secretary-General, in his note A/62/707/Add.1, had concurred with the recommendations made and had expressed an explicit intention to implement them. | Dans sa note A/62/707/Add.1, le Secrétaire général a souscrit à ces recommandations et indiqué explicitement son intention de les appliquer. |
The Department of Public Information and the United Nations Office at Geneva had concurred with those four recommendations, and OIOS would continue to monitor their implementation. | Le Département de l'information et l'Office des Nations Unies à Genève ont souscrit à ces quatre recommandations, et le BSCI continuera de suivre leur application. |
It might also be recalled that I had concurred with the requests based on the urgency of the projects and the current situation in Iraq. | On se souviendra également que j'ai approuvé cette demande compte tenu du caractère pressant des projets et de la situation dans laquelle se trouve l'Iraq. |
In submitting that report, the Secretary-General had consulted with the Office of Internal Oversight Services, which had concurred on the substance of the report. | Avant de le présenter, le Secrétaire général a consulté le Bureau des services de contrôle interne, lequel a souscrit à la substance du rapport. |
During the preliminary discussions, both parties had concurred on the importance of such cross-border activities to create confidence both within the camps and in the Territory. | Durant les discussions préliminaires, les deux parties avaient reconnu l'importance d'activités transfrontières pour que la confiance s'instaure dans les camps aussi bien qu'à l'intérieur du territoire. |
JIU had reviewed the Working Group's final report and had concurred with the findings and recommendations; its comments were included in the report. | Le Corps commun d'inspection a examiné le rapport final du Groupe de travail, dont il a approuvé les conclusions et recommandations ; ses observations figurent dans le rapport du Bureau. |
The Governments of Kuwait and Iraq had concurred with the proposal of the Secretary-General to re-establish the mechanism previously used for the return of Kuwaiti property. | Les Gouvernements koweïtien et iraquien avaient souscrit à la proposition du Secrétaire général tendant à réactiver le mécanisme déjà utilisé pour organiser le retour des biens koweïtiens. |
It observed that the Johannesburg Plan, Agenda 21, the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy had concurred on the importance of addressing these issues. | Il a noté que le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, Action 21, le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice avaient tous souligné la nécessité de régler ces questions. |
The comments of all the regional commissions and their New York Office had been incorporated in the report and the Secretary-General had concurred with all of the recommendations of OIOS. | Les observations de toutes les commissions régionales et de leur bureau de New York ont été incluses dans le rapport et le Secrétaire général souscrit à toutes les recommandations du Bureau. |
The Committee for Programme and Coordination had concurred with the approach adopted in that report and had made specific recommendations to ACC concerning future annual reports (paragraphs 289 to 296). | Il a approuvé la démarche adoptée par le CAC et lui a donné des directives précises concernant la présentation à retenir pour ses prochains rapports (par. 289 à 296). |
The Commission had discussed the matter of the final form of its work on the topic, and some members had concurred with the Special Rapporteur that it would be desirable to take a decision at a relatively early stage. | La CDI a débattu de la forme finale de ses travaux sur le sujet, et certains membres ont convenu avec le Rapporteur spécial qu'il était souhaitable de prendre une décision à cet égard relativement rapidement. |
Mr. Baker and the Secretary-General, however, considering the plan a fair and balanced approach to the dispute over Western Sahara, had concurred to give Morocco six more months to reconsider its position. | Néanmoins, M. Baker et le Secrétaire général estiment que le plan est équilibré et qu'il constitue le meilleur moyen de régler le différend relatif au Sahara occidental et ils ont accepté de donner au Maroc six mois supplémentaires pour revenir sur sa position. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!