bear
- Examples
His wife was barren and had borne no children. | Sa femme était stérile et n'avait pas eu d'enfant. |
According to the practices established between the parties, the seller had borne the transaction costs. | Ainsi, le vendeur avait pour habitude d'assumer les frais de transaction. |
Paul had borne the truth to many lands; he had proclaimed it in great cities. | L'apôtre avait annoncé la bonne nouvelle dans bien des pays ; il l'avait proclamée dans de grandes villes. |
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne. | Agar enfanta un fils à Abram ; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta. |
His wife was barren and had borne no children. | Sa femme était stérile et n'avait pas enfanté. |
His wife was barren and had borne no children. | Sa femme était stérile et n’avait pas eu d’enfant. |
His wife was barren and had borne no children. | Sa femme était stérile, elle n’avait pas enfanté. |
These streams had borne water before, in ancient days. | Ces ruisseaux secs avaient jadis porté de l'eau, dans des temps très anciens. |
But when the One came to whom he had borne witness, all was changed. | Mais lorsque arriva celui auquel il avait porté témoignage, tout changea. |
These streams had borne water before, in ancient days. | Ces ruisseaux secs avaient jadis porté de l’eau, dans des temps très anciens. |
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking. | Et Sara vit le fils d'Agar l'Égyptienne qu'elle avait enfanté à Abraham, qui riait. |
With saddened hearts the disciples of John had borne his mutilated body to its burial. | Avec un profond chagrin les disciples de Jean avaient enseveli son corps mutilé. |
The LORD struck the child that the wife of Uriah had borne to David, and it became desperately ill. | Le Seigneur frappa l'enfant que la femme d'Urie avait enfanté à David, et il tomba malade. |
He had borne our sins on the Cross, exactly as Isaiah foretold (Isaiah 53:5-6). | Il avait porté nos péchés sur Lui, sur la Croix, exactement comme Ésaïe l'avait prophétisé (Ésaïe 53 :5-6). |
The LORD struck the child that the wife of Uriah had borne to David, and it became desperately ill. | Le Seigneur frappa l'enfant que la femme d'Ourias avait donné à David, et il tomba gravement malade. |
Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land. | Dina, la fille que Léa avait donnée à Jacob, sortit pour aller voir les filles du pays. |
All through the disgraceful farce of a trial He had borne Himself with firmness and dignity. | Pendant tout ce procès qui n'avait été qu'une farce ridicule, Il S'était conduit avec fermeté et dignité. |
The Lord also struck the child which the wife of Urias had borne to David, and his life was despaired of. | L'Éternel frappa l'enfant que la femme d'Urie avait enfanté à David, et il fut dangereusement malade. |
The Committee had borne that important factor in mind in preparing its report in document A/55/806. | Le Comité a tenu compte de ce facteur important lorsqu'il a établi le rapport qui fait l'objet du document A/55/806. |
All through the disgraceful farce of a trial He had borne Himself with firmness and dignity. | Pendant tout ce procès qui n’avait été qu’une farce ridicule, il s’était conduit avec fermeté et dignité. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!