consider

The Committee had been considering the issue for seven years and had consistently rubber-stamped the project despite the presence of serious violations and anomalies.
La Commission examine la question depuis sept ans et s'est toujours contentée d'entériner le projet malgré l'existence de graves violations et anomalies.
For more than two years, PALNI had been considering a move to a new library management system.
Pendant plus de deux ans, PALNI a mené des études sur un projet d'adoption d'un nouveau système de gestion de bibliothèque.
Ms. Leonard said PALNI had been considering a move to a new library management system for more than two years.
Pendant plus de deux ans, PALNI a mené des études sur un projet d'adoption d'un nouveau système de gestion de bibliothèque.
The Third Committee and the Commission on Human Rights had been considering the question of organized repression for a number of years.
La Troisième Commission et la Commission des droits de l'homme se penchent depuis de nombreuses années sur la question de la répression organisée.
The phenomenon was unfortunately most acute in countries which, like Poland, had no current nuclear power programme but had been considering one.
Le phénomène est malheureusement plus aigu dans les pays qui, comme la Pologne, ne possèdent actuellement aucun programme électronucléaire mais ont envisagé la possibilité de s'en procurer un.
The General Assembly had been considering how to ensure that the work of the United Nations supported the implementation of conference outcomes such as the Monterrey Consensus.
L'Assemblée générale a exploré les moyens de faire en sorte que les activités de l'ONU facilitent la mise en œuvre des résultats de la Conférence, dont le Consensus de Monterrey.
At the time of the previous report (A/62/5 (Vol. 5)), which had brought a number of significant issues to light, the General Assembly had been considering a change in strategy for the project.
À l'époque du précédent rapport [A/62/5 (vol. 5)], qui a relevé plusieurs problèmes, l'Assemblée générale a envisagé de modifier la stratégie du projet.
Regarding the debt of middle-income countries, IMF had been considering approaches to sovereign debt restructuring to allow for more timely and equitable resolution of debt problems.
S'agissant de la dette des pays à revenu intermédiaire, le FMI examinait des méthodes de restructuration de la dette publique afin que les problèmes d'endettement puissent être réglés plus rapidement et plus équitablement.
He noted that the ExComm had been considering the technical and policy matters of addressing the climate and energy aspects of reducing ODS, as called for in Decision XIX/6.
Il a indiqué que le Comité exécutif est chargé des questions techniques et de politique du traitement des aspects climatiques et énergétiques de la réduction des SAO, en vertu de la décision XIX/6.
UNCTAD was well equipped in this respect, as both the Trade and Development Board and its subsidiary bodies had been considering relevant issues on a regular basis.
La CNUCED disposait des moyens nécessaires à cet égard, puisque aussi bien le Conseil du commerce et du développement que ses organes subsidiaires avaient régulièrement examiné des questions qui avaient établi leur compétence dans ce domaine.
On 9 November 2005, a legislative subcommittee that had been considering the bill submitted a report suggesting an alternative text, whereupon the Committee decided to resume its consultations with institutions and organizations.
Le 9 novembre 2005, une sous-commission chargée d'étudier le projet a présenté un autre texte dans son rapport. La Commission a donc décidé de consulter les institutions et organisations intéressées au sujet de ce texte.
The representative of Denmark reported that her Government had been considering that issue, and offered to prepare a paper for the benefit of the Working Group including innovative funding ideas from a variety of sources.
La représentante du Danemark a déclaré que son Gouvernement avait examiné cette question et a proposé d'établir un document à l'intention du Groupe de travail présentant des idées novatrices de financement en provenance de diverses sources.
She drew attention to paragraph 317 of the fourth periodic report, which mentioned that Congress had been considering a bill to create family courts, and enquired whether those courts had actually been established.
Appelant l'attention sur le paragraphe 317 du quatrième rapport périodique dans lequel il est indiqué que le Congrès a examiné un projet de loi tendant à la création de tribunaux aux affaires familiales, elle demande si ces tribunaux ont été effectivement mis en place.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
shoulder blade