avoid

They had avoided having to help me to cross this well of light.
Ils avaient évité de devoir m’aider à traverser ce puits de lumière.
The man had avoided me for weeks.
L'homme m'avait évité pendant des semaines.
The man had avoided me for weeks.
Il m'évitait depuis des semaines.
The major Powers had avoided their responsibility, assuming the role of judge or policeman instead.
Les grandes puissances ont éludé leurs responsabilités en préférant assumer le rôle d juge ou de gendarme.
The chances for sustained growth had improved for the majority of countries that had avoided conflict.
Les chances de croissance soutenue s'étaient améliorées pour la majorité des pays qui avaient évité les conflits.
Countries that had opted for the first strategy had avoided a severe capacity decline by preserving elements of the old system.
Les pays ayant opté pour la première avaient évité les coupes claires dans les effectifs en conservant des éléments de l'ancien système.
He recalled that previous attempts to codify the local remedies rule had avoided the temptation to elaborate provisions on those subjects.
Il a rappelé que lors de précédentes tentatives de codification de la règle de l'épuisement des recours internes, on avait évité d'essayer de formuler des dispositions sur ces points.
That solution had avoided the complex issue of whether the usual procedures regarding witnesses applicable in contentious cases could also be applied in advisory proceedings.
Cette solution a permis d'éviter la question complexe de savoir si les procédures usuelles relatives aux témoins dans les affaires contentieuses pourraient aussi être appliquées dans les procédures consultatives.
They found it regrettable that the speakers had avoided mentioning that Governments have a duty to observe the conventions on freedom of expression.
Ils ont, en outre, déploré le fait que les exposants aient occulté de souligner que les gouvernements se devaient de respecter les conventions relatives aux libertés d'expression.
On the contrary, the report is critical in that it clearly states that Tehran had avoided key questions regarding indications of a possible military dimension of its nuclear activities.
Au contraire, le rapport est critique, signalant clairement que Téhéran a évité de répondre à des questions clefs quant à l'éventuel caractère militaire de ses activités nucléaires.
On the contrary, the report is critical in that it clearly states that Tehran had avoided key questions regarding indications of a possible military dimension of its nuclear activities.
Au contraire, le rapport est critique, signalant clairement que Téhéran a évité de répondre à des questions clefs quant à l’éventuel caractère militaire de ses activités nucléaires.
By proposing only seven top management posts in an overall complement of over 1,500 staff, the Secretary-General had avoided a top-heavy structure.
En proposant de ne créer que sept postes de direction pour un effectif global de plus de 1 500 personnes, le Secrétaire général a évité de gonfler la hiérarchie au sommet de la nouvelle structure.
The Agency had avoided engaging in peacebuilding activities and had focused on its primary role of providing humanitarian support and presenting the facts to the political actors.
L'Office a évité de s'engager dans des activités de consolidation de la paix pour se concentrer sur son rôle principal qui consiste à fournir un appui humanitaire et à présenter les faits aux acteurs politiques.
Through the use of field missions and videoconferencing, it had avoided adding a new layer of coordination at Headquarters and had reinforced, instead, coordination at the country level.
Grâce à l'utilisation des missions sur le terrain et à la vidéoconférence, elle a évité d'ajouter une nouvelle couche de coordination au Siège et a plutôt renforcé la coordination au niveau des pays.
Further, the view was expressed that the draft convention had avoided elsewhere making specific reference to the law chosen, and that the current text as found in A/CN.9/WG.III/WP.75 might be preferable.
Il a été fait observer aussi que l'on avait évité ailleurs dans le projet de convention de faire spécifiquement référence à la loi choisie, et que le texte actuel figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.75 serait peut-être préférable.
For the most part, the Committee had avoided methodological adjustments as a means of sidestepping the basic responsibility of Member States to pay their fair share of the costs of the United Nations.
Dans l'ensemble, la Commission a évité de procéder à des ajustements méthodologiques afin d'éluder la question de la responsabilité fondamentale qu'ont les États Membres de payer une part équitable des dépenses de l'Organisation des Nations Unies.
This was hardly surprising since he had avoided school most of the time up till then, and soon he was avoiding school again partly through genuine illness and partly through pretending to be ill during the winter of 1923-24.
Ce n'est guère surprenant car il a évité l'école la plupart du temps, jusqu'alors, et bientôt il évitait l'école en partie par une véritable maladie et en partie par semblant d'être malade pendant l'hiver de 1923-24.
For the time being, he had only considered that these servants had no moral or legal right thus to question him, and he really congratulated himself over the manner in which he thought he had avoided being identified and possibly subjected to arrest and imprisonment.
Pour l'instant, il avait seulement considéré que ces servantes n'avaient ni moralement ni légalement le droit de le questionner ainsi, et il se félicitait réellement de la manière dont il croyait avoir évité d'être identifié, et peut-être arrêté et emprisonné.
For the time being, he had only considered that these servants had no moral or legal right thus to question him, and he really congratulated himself over the manner in which he thought he had avoided being identified and possibly subjected to arrest and imprisonment.
Pour l’instant, il avait seulement considéré que ces servantes n’avaient ni moralement ni légalement le droit de le questionner ainsi, et il se félicitait réellement de la manière dont il croyait avoir évité d’être identifié, et peut-être arrêté et emprisonné.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to cook