appeal
- Examples
Paul arrived in Rome as a prisoner but, at the same time, as a Roman citizen who, precisely as such, after his arrest in Jerusalem had appealed to the Emperor to whose tribunal he was taken. | Paul arriva à Rome comme prisonnier, mais dans le même temps comme citoyen romain qui, après son arrestation à Jérusalem, avait précisément, en tant que tel, fait recours à l'empereur devant le tribunal duquel il fut conduit. |
He had appealed to all parties to respect the election laws. | Il a appelé toutes les parties à respecter la loi électorale. |
Mr Kevin Gillan and Ms Pennie Quinton had appealed to the Court. | La Cour avait été saisie par M. Kevin Gillan et Mme Pennie Quinton. |
Paul could hope for little justice from the Caesar to whom he had appealed. | Paul ne comptait pas beaucoup sur la justice du César auquel il avait fait appel. |
In case No. 789/1997 (Bryhn v. Norway), the complainant had appealed against sentence only. | Dans l'affaire No 789/1997 (Bryhn c. Norvège), l'auteur n'avait fait appel qu'en ce qui concernait la peine prononcée. |
Paul had appealed to Caesar, and Festus could not do otherwise than send him to Rome. | Paul en ayant appelé à César, Festus ne put faire autrement que de l'envoyer à Rome. |
Some of them had appealed the decision taken by the court in the first instance. | Certains des individus susvisés ont fait appel de la décision de première instance. |
She had appealed to the States Members of the United Nations to consider favourably the Committee's request. | Elle a demandé aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies d'examiner favorablement la demande du Comité. |
In seeking the necessary international support, the Alliance had appealed to the agencies of the United Nations system. | Afin d'obtenir l'appui international nécessaire, l'Alliance a toujours fait appel aux organismes des Nations Unies. |
In that context, several countries had appealed for assistance from the international community in support of their efforts. | À cet égard, plusieurs États avaient appelé la communauté internationale à leur fournir une assistance pour soutenir leurs efforts. |
At the event, Mr Chambers noted that the competition had appealed to thousands of children from more than ten countries. | Lors de l’événement, M. Chambers a pu voir que la compétition avait attiré des milliers d’enfants issus de plus de dix pays. |
To that end, it had appealed to the international community for the aid that was indispensable for economic recovery. | Pour ce faire, il a lancé des appels à la communauté internationale dont l'aide demeure indispensable pour le redressement de l'économie. |
Karemera on 17 November 1999 had appealed the jurisdiction of the Trial Chamber to review such a matter. | Le 17 novembre 1999, Karemera avait contesté en appel la compétence de la Chambre de première instance pour connaître de cette question. |
They recollected how the man had appealed to them for help, and they had refused him hope or sympathy. | Ils se rappelaient comment ce malade leur avait demandé du secours et comment ils lui avaient refusé toute espérance et toute sympathie. |
President Ben Ali of Tunisia had appealed for the signature of an international charter for peace and progress. | En outre, son président, M. Ben Ali, a lancé un appel à la signature d'un pacte international pour la paix et le progrès. |
On the occasion of the national prayer held on October 7, the Bishops had appealed to President Kenyatta for dialogue with Odinga. | A l’occasion de la prière nationale du 7 octobre, les Evêques avaient lancé un appel au Président Kenyatta afin qu’il dialogue avec R. Odinga. |
The Working Group had appealed to Member States to report on the extent to which they had privatized the use of force. | Le Groupe de travail a invité les États Membres à lui communiquer dans quelle mesure ils avaient privatisé l'usage de la force. |
Believing that the Permanent Forum had overstepped its mandate, his Government had appealed to it, in a constructive spirit, to correct the situation. | Estimant que l'Instance permanente a outrepassé son mandat, son gouvernement l'a priée, dans un esprit constructif, de corriger la situation. |
To ensure a reliable income, UNRWA had appealed to donors to pay their pledged contributions earlier or at least on time. | Pour garantir la stabilité des recettes, l'Office a prié les donateurs de verser leurs contributions annoncées par anticipation, ou du moins dans les délais. |
In reply, the representative of Algeria said he had made no accusation against any side but had appealed for cooperation in moving forward. | En réponse, le représentant de l'Algérie a déclaré qu'il n'avait porté d'accusation contre aucune partie mais lancé un appel à la coopération nécessaire pour pouvoir progresser. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!