advocate

Fundación Pachamama had advocated for indigenous and environmental rights for over 15 years, and was a highly respected organisation both nationally and internationally.
Fundación Pachamama luttait pour les droits autochtones et environnementaux depuis plus de quinze ans, et jouissait d'une solide réputation, dans le pays comme à l'étranger.
A well-deserved tribute should be paid to the pioneers of the project, in particular Germany and Trinidad and Tobago, which more than 10 years earlier had advocated the establishment of the Court.
Il faut rendre l'hommage qu'ils méritent aux précurseurs du projet, en particulier l'Allemagne et Trinité-et-Tobago, qui depuis dix ans préconisent la création de la Cour.
The many business representatives present in Montreal had advocated the strengthening of carbon markets.
Les nombreux représentants des milieux d'affaires présents à Montréal avaient préconisé le renforcement des marchés du carbone.
They had advocated bourgeois-democratic individual and civil rights and the establishment of a constitutional regime.
Ils défendaient des droits civils et individuels démocratiques-bourgeois, et la mise en place d’un régime constitutionnel.
Accordingly, they had advocated maritime delimitations based on equitable principles or producing equitable results.
Ils ont donc préconisé des délimitations maritimes fondées sur des principes équitables ou aboutissant à des résultats équitables.
That is why I had advocated a clause for these funds, a so-called 'grandfather' clause, which would be unrestricted.
Voilà pourquoi j'avais préconisé pour ces fonds une clause, dite "du grand-père", illimitée.
France had advocated launching negotiations on an FMCT at the Conference on Disarmament.
La France a recommandé d'entamer des négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à l'occasion de la Conférence du désarmement.
Many Member States had advocated private sector funding and the Secretariat believed that such funding was critical.
Plusieurs États Membres ont préconisé de faire appel au secteur privé et le Secrétariat est lui-même convaincu que cette source de financement est essentielle.
At the Summit, his Government had advocated proposals to streamline the preparation and implementation phases of sustainable development initiatives.
Au Sommet, le Gouvernement slovaque a soutenu des propositions visant à harmoniser les phases de préparation et d'exécution des initiatives en faveur d'un développement durable.
In Florence he came into contact with those socialists and democrats who had advocated entering the Great War following Gaetano Salvemini, the Rosselli brothers, and Ernesto Rossi.
A Florence, il entra en contact avec les milieux interventionnistes démocratiques et socislistes proches de Gaetano Salvemini, des frères Rosselli et d'Ernesto Rossi.
In Florence he came into contact with those socialists and democrats who had advocated entering the Great War following Gaetano Salvemini, the Rosselli brothers, and Ernesto Rossi.
A Florence, il entra en contact avec les milieux interventionnistes dmocratiques et socislistes proches de Gaetano Salvemini, des frres Rosselli et d'Ernesto Rossi.
At the Conference on Disarmament, Nigeria had advocated a reliable verification mechanism for such instrument that will not exclude existing stockpiles.
En ce qui concerne cet instrument, le Nigéria a plaidé, lors de la Conférence du désarmement, en faveur d'un mécanisme de vérification fiable qui n'exclurait pas les stocks existants.
Luz Yeni Montaño was part of the Community Action Board in Tumaco, in the department of Nariño, and had advocated on behalf of people displaced in the region.
Luz Yeni Montaño, membre du Comité d’action communautaire de Tumaco, dans le département de Nariño, avait défendu les personnes déplacées de la région.
As shadow rapporteur for my Group on the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, I had advocated the retention of that clause.
En tant que rapporteur fictif pour mon groupe sur la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, j'avais préconisé de conserver cette clause.
Mr. Berlingieri (Italy) said that, from the outset his delegation had advocated for a modern door-to-door instrument that would be more suited to the age of container shipping.
M. Berlingieri (Italie) dit que, dès le départ, sa délégation a prôné un instrument moderne de porte à porte qui serait plus adapté à l'époque de l'expédition en conteneurs.
The University argued that the unions had advocated against the adjustment in 2016 when it was offered to all public workers, and were therefore excluded from its application.
L’université a fait valoir que les syndicats s’étaient opposés à cet ajustement en 2016 lorsqu’il avait été proposé à tous les fonctionnaires, et qu’ils étaient donc exclus de son application.
The cost-measurement study carried out in the 1970s had advocated a full costing approach, and an average support cost of 23 per cent (compared with 13 per cent subsequently).
L'étude sur la mesure des coûts menée dans les années 70 a préconisé la méthode du coût intégral et un taux moyen de remboursement des dépenses d'appui de 23 % (de 13 % ultérieurement).
The report of the United Nations Commission on the Private Sector and Development had advocated policies such as competitive markets, effective property rights and rule of law.
Dans son rapport, la Commission des Nations Unies sur le secteur privé et le développement avait recommandé des mesures telles que des marchés compétitifs, des droits de propriété efficaces et la primauté du droit.
In the course of preparations for the meeting, the Secretary-General had advocated the establishment of a monitoring mechanism and UNCTAD had embarked on restructuring.
Dans le cadre des préparatifs de la réunion, le Secrétaire général a recommandé un mécanisme de suivi, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) a entrepris une restructuration.
Obviously, the mandate would appear very audacious to those that intended to prevent any decisions on cluster munitions but very disappointing to those that had advocated a negotiating mandate.
À l'évidence, ce mandat paraîtra très audacieux à ceux qui, éventuellement, entendent empêcher toutes décisions relatives aux munitions en grappe, en même temps que très décevant à ceux qui ont plaidé pour un mandat de négociation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm