advise
- Examples
The policeman had advised us to catch the ship at its next stop and suggested the road to get there. | Le policier nous conseilla de prendre le bateau à son prochain arrêt et nous suggéra une route pour y arriver. |
In correspondence dated 5 January 2007 the Party had advised, however, that it expected its 2006 consumption to be less than 60 ODP-tonnes. | Dans une correspondance datée du 5 janvier 2007, cette Partie avait cependant indiqué qu'elle s'attendait à ce que sa consommation reste inférieure à 60 tonnes PDO en 2006. |
Both Credit Suisse and Deloitte had advised that the facility is on commercial terms and the interest payable is at market rates, including through a benchmarking with loans made in the market. | Crédit Suisse et Deloitte ont tous deux recommandé que la facilité s’effectue à des conditions commerciales et que l’intérêt payable soit établi au taux du marché, notamment à l’aide d’une analyse comparative par rapport aux prêts consentis sur le marché. |
He understood that Narada had advised them to refuse. | Il comprit que Narada les avait conseillés de refuser. |
Some had advised me to work the Mardi Gras crowds. | Certains m'avaient conseillé de travailler dans les foules de Mardi Gras. |
Some had advised me to work the Mardi Gras crowds. | Certains m'avaient conseillé de travailler les foules de mardi gras. |
His confessor, Charles Picoté, had advised him to postpone the vow for a year. | Son confesseur, Charles Picoté, lui suggère de reporter le voeu d'une année. |
Several countries had advised their citizens not to travel to Madagascar. | Plusieurs pays avaient demandé à leurs ressortissants de ne pas se rendre à Madagascar. |
Secondly, JIU and ACABQ had advised UNHCR to move towards a biannual budget. | Deuxièmement, le CCI et le CCQAB ont conseillé au HCR d'opter pour un budget biennal. |
I had advised you against it. | Je vous l'avais déconseillé. |
I called before my arrival as you had advised, but at the reception desk they were surprised. | J'ai appelé la réception avant mon arrivée comme vous me l'aviez conseillé, mais cela les as surpris. |
Inspector Steve Magner had predicted so much when he had advised Osterman to sell the property to someone for $40,000. | L'inspecteur Steve Magner avait prévu tellement quand il avait conseillé Osterman pour vendre la propriété à quelqu'un pour $40.000. |
The Commission had advised the Council to make explicit reference to the Interinstitutional Agreement, and particularly to Article 25. | La Commission a recommandé au Conseil de mentionner explicitement l'accord interinstitutionnel, et plus particulièrement l'article 25. |
I can only assume, however, that the attorney had advised my wife to make a false claim of being physically assaulted. | Je peux seulement supposer, toutefois, que le procureur avait conseillé à ma femme de faire une fausse déclaration d'être agressé physiquement. |
In this letter, the Ministry further indicated to Parsons that it had advised the other contractors to resume their contractual activities. | Le Ministère ajoutait qu'il avait invité les autres entrepreneurs à reprendre les travaux prévus dans leur contrat. |
Consistent with standard practice, he had advised the Chief Minister that his request required the concurrence of the United Kingdom. | Conformément à la pratique courante, le Président a indiqué au Ministre principal que sa demande devait être approuvée par le Royaume-Uni. |
In a submission dated 7 June 2007, Bangladesh had advised that its official data would be submitted by 31 July 2007. | Dans une correspondance datée du 7 juin 2007, le Bangladesh a indiqué qu'il communiquerait ses données officielles d'ici le 31 juillet 2007. |
Sagias had advised the government of the Socialist Simitis in the 1990s at a time when it was undertaking a major program of privatisations. | Sagias avait conseillé le gouvernement du socialiste Simitis dans les années 1990 au moment où celui-ci entamait un important programme de privatisations. |
Furthermore, the Department had advised that it had inadequate human and financial resources to carry out its mandated responsibilities. | En outre, le Département a fait observer qu'il ne disposait pas des ressources humaines et financières suffisantes pour s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées. |
She had imagined that she was so fit and supple, that she could push the exercises beyond the limits we had advised. | Elle avait imaginé que, du fait de sa souplesse, elle pourrait pousser les exercices au-delà des limites que nous avions recommandés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!