The policeman had advised us to catch the ship at its next stop and suggested the road to get there.
Le policier nous conseilla de prendre le bateau à son prochain arrêt et nous suggéra une route pour y arriver.
In correspondence dated 5 January 2007 the Party had advised, however, that it expected its 2006 consumption to be less than 60 ODP-tonnes.
Dans une correspondance datée du 5 janvier 2007, cette Partie avait cependant indiqué qu'elle s'attendait à ce que sa consommation reste inférieure à 60 tonnes PDO en 2006.
Both Credit Suisse and Deloitte had advised that the facility is on commercial terms and the interest payable is at market rates, including through a benchmarking with loans made in the market.
Crédit Suisse et Deloitte ont tous deux recommandé que la facilité s’effectue à des conditions commerciales et que l’intérêt payable soit établi au taux du marché, notamment à l’aide d’une analyse comparative par rapport aux prêts consentis sur le marché.
He understood that Narada had advised them to refuse.
Il comprit que Narada les avait conseillés de refuser.
Some had advised me to work the Mardi Gras crowds.
Certains m'avaient conseillé de travailler dans les foules de Mardi Gras.
Some had advised me to work the Mardi Gras crowds.
Certains m'avaient conseillé de travailler les foules de mardi gras.
His confessor, Charles Picoté, had advised him to postpone the vow for a year.
Son confesseur, Charles Picoté, lui suggère de reporter le voeu d'une année.
Several countries had advised their citizens not to travel to Madagascar.
Plusieurs pays avaient demandé à leurs ressortissants de ne pas se rendre à Madagascar.
Secondly, JIU and ACABQ had advised UNHCR to move towards a biannual budget.
Deuxièmement, le CCI et le CCQAB ont conseillé au HCR d'opter pour un budget biennal.
I had advised you against it.
Je vous l'avais déconseillé.
I called before my arrival as you had advised, but at the reception desk they were surprised.
J'ai appelé la réception avant mon arrivée comme vous me l'aviez conseillé, mais cela les as surpris.
Inspector Steve Magner had predicted so much when he had advised Osterman to sell the property to someone for $40,000.
L'inspecteur Steve Magner avait prévu tellement quand il avait conseillé Osterman pour vendre la propriété à quelqu'un pour $40.000.
The Commission had advised the Council to make explicit reference to the Interinstitutional Agreement, and particularly to Article 25.
La Commission a recommandé au Conseil de mentionner explicitement l'accord interinstitutionnel, et plus particulièrement l'article 25.
I can only assume, however, that the attorney had advised my wife to make a false claim of being physically assaulted.
Je peux seulement supposer, toutefois, que le procureur avait conseillé à ma femme de faire une fausse déclaration d'être agressé physiquement.
In this letter, the Ministry further indicated to Parsons that it had advised the other contractors to resume their contractual activities.
Le Ministère ajoutait qu'il avait invité les autres entrepreneurs à reprendre les travaux prévus dans leur contrat.
Consistent with standard practice, he had advised the Chief Minister that his request required the concurrence of the United Kingdom.
Conformément à la pratique courante, le Président a indiqué au Ministre principal que sa demande devait être approuvée par le Royaume-Uni.
In a submission dated 7 June 2007, Bangladesh had advised that its official data would be submitted by 31 July 2007.
Dans une correspondance datée du 7 juin 2007, le Bangladesh a indiqué qu'il communiquerait ses données officielles d'ici le 31 juillet 2007.
Sagias had advised the government of the Socialist Simitis in the 1990s at a time when it was undertaking a major program of privatisations.
Sagias avait conseillé le gouvernement du socialiste Simitis dans les années 1990 au moment où celui-ci entamait un important programme de privatisations.
Furthermore, the Department had advised that it had inadequate human and financial resources to carry out its mandated responsibilities.
En outre, le Département a fait observer qu'il ne disposait pas des ressources humaines et financières suffisantes pour s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées.
She had imagined that she was so fit and supple, that she could push the exercises beyond the limits we had advised.
Elle avait imaginé que, du fait de sa souplesse, elle pourrait pousser les exercices au-delà des limites que nous avions recommandés.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate