hâtivement
- Examples
Ils ont hâtivement cru avoir colonisé la Russie avec Eltsine. | They have hastily thought they colonized Russia with Eltsin. |
Et il est également important de ne pas juger trop hâtivement. | It is also important that one does not judge hastily. |
J'espère que vous ne prenez pas votre décision trop hâtivement, colonel. | I trust you're not being too hasty yourself, colonel. |
Là, ça a été fait hâtivement avec une certaine force. | But this was done in haste and with a certain amount of force. |
Des lois furent hâtivement adoptées et soutenues même par ceux qui étaient opposés à son gouvernement. | Laws were hastily passed, supported even by those who opposed his rule. |
Où vous précipitez-vous si hâtivement ? | Where are you going in such a hurry? |
Le révolutionnaire souffle hâtivement les chandelles avant l’aube, nous laissant trébucher dans l’obscurité. | The revolutionary hastily snuffs the candles before the dawn, leaving us stumbling in the dark. |
Je ne veux pas conclure hâtivement. | I'd rather not jump to any wrong conclusions. |
Je n'aurai pas dû conclure hâtivement. | I should have never jumped to conclusions. |
Ce n'est pas "se marier hâtivement" ! | That isn't exactly marrying in haste. |
Je pensais que vous avez peut-être voté un peu... hâtivement pour le plus beau. | I was just thinking that maybe you voted a little... hastily on the cutest boy? |
Je pensais que vous avez peut-être voté un peu... hâtivement pour le plus beau. | I was just thinking that maybe you voted a little hastily on the cutest boy? |
Je n'agis pas hâtivement. | I am not being impulsive. |
Ne le juge pas trop hâtivement | Don't judge him too harshly. |
La sagesse et la prudence nous suggèrent de ne pas proclamer trop hâtivement la fin de l’État. | Both wisdom and prudence suggest not being too precipitous in declaring the demise of the State. |
Après avoir attendu une autre heure, j'ai hâtivement cliqué pour annuler le bouton qui est retourné à l'OS précédent. | After waiting for another one hour I hastily clicked for cancel button which reverted back to previous OS. |
Pourquoi me cherchez-vous aussi hâtivement ? | What's with the rush? |
La facilitation de la délivrance de visas aux citoyens d'États extérieurs à l'UE ne devrait pas être accordée trop hâtivement. | The facilitation of the issuance of visas to citizens of non-EU states should not be granted too hastily. |
On est en droit de se demander pourquoi le Cambodge a adopté aussi hâtivement cette ligne de conduite. | One can only wonder why Cambodia has resorted to this course of action with such a great haste. |
Il ne faut donc pas se tromper de cible et montrer trop hâtivement du doigt les pays en voie de développement. | We should not choose the wrong target and be too precipitate in pointing the finger at the developing countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!