hâtivement

Ils ont hâtivement cru avoir colonisé la Russie avec Eltsine.
They have hastily thought they colonized Russia with Eltsin.
Et il est également important de ne pas juger trop hâtivement.
It is also important that one does not judge hastily.
J'espère que vous ne prenez pas votre décision trop hâtivement, colonel.
I trust you're not being too hasty yourself, colonel.
Là, ça a été fait hâtivement avec une certaine force.
But this was done in haste and with a certain amount of force.
Des lois furent hâtivement adoptées et soutenues même par ceux qui étaient opposés à son gouvernement.
Laws were hastily passed, supported even by those who opposed his rule.
Où vous précipitez-vous si hâtivement ?
Where are you going in such a hurry?
Le révolutionnaire souffle hâtivement les chandelles avant l’aube, nous laissant trébucher dans l’obscurité.
The revolutionary hastily snuffs the candles before the dawn, leaving us stumbling in the dark.
Je ne veux pas conclure hâtivement.
I'd rather not jump to any wrong conclusions.
Je n'aurai pas dû conclure hâtivement.
I should have never jumped to conclusions.
Ce n'est pas "se marier hâtivement" !
That isn't exactly marrying in haste.
Je pensais que vous avez peut-être voté un peu... hâtivement pour le plus beau.
I was just thinking that maybe you voted a little... hastily on the cutest boy?
Je pensais que vous avez peut-être voté un peu... hâtivement pour le plus beau.
I was just thinking that maybe you voted a little hastily on the cutest boy?
Je n'agis pas hâtivement.
I am not being impulsive.
Ne le juge pas trop hâtivement
Don't judge him too harshly.
La sagesse et la prudence nous suggèrent de ne pas proclamer trop hâtivement la fin de l’État.
Both wisdom and prudence suggest not being too precipitous in declaring the demise of the State.
Après avoir attendu une autre heure, j'ai hâtivement cliqué pour annuler le bouton qui est retourné à l'OS précédent.
After waiting for another one hour I hastily clicked for cancel button which reverted back to previous OS.
Pourquoi me cherchez-vous aussi hâtivement ?
What's with the rush?
La facilitation de la délivrance de visas aux citoyens d'États extérieurs à l'UE ne devrait pas être accordée trop hâtivement.
The facilitation of the issuance of visas to citizens of non-EU states should not be granted too hastily.
On est en droit de se demander pourquoi le Cambodge a adopté aussi hâtivement cette ligne de conduite.
One can only wonder why Cambodia has resorted to this course of action with such a great haste.
Il ne faut donc pas se tromper de cible et montrer trop hâtivement du doigt les pays en voie de développement.
We should not choose the wrong target and be too precipitate in pointing the finger at the developing countries.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive