And where's the vigilante who gunned down three men?
Et où est le justicier qui a abattu trois hommes ?
And yet he gunned down Mario on his wedding day.
Et pourtant il a abattu Mario le jour de son mariage.
This city used to have hope, and they gunned it down in the streets.
Cette ville avait de l'espoir, et ils l'ont abattu, dans les rues.
They gunned down a security guard in front of my eyes.
Je les ai vu tirer sur un garde.
The government gave Carlos Mejia, the man who gunned me down in cold blood, a deal?
Le gouvernement a donné Mejia à l'homme qui m'a abattue, sans scrupule.
So, I don't know if you heard, but your buddy Alec got gunned down this week.
- Et vous avez peut-être appris que votre pote Alec s'est fait descendre.
Foreign mountaineers witnessed recently how inhabitants who tried to flee the country were simply gunned down.
Des alpinistes étrangers ont récemment été témoins de la façon dont des habitants qui tentaient de fuir le pays ont été froidement descendus.
When the husband thought he had a clear path out of the parking lot, he gunned it out of the parking lot.
À ce moment-là, le garde du corps avait un chemin clair sur le parking, il l'a tiré du parking.
Unfortunately, ladies and gentlemen, the second news item I have to mention is by contrast a source of sorrow and anger: an extremist group has gunned down two busloads of tourists in Luxor.
Malheureusement, Mesdames et Messieurs, je dois également vous faire part d'une nouvelle triste et révoltante : un groupe d'extrémistes a tiré sur des autocars de touristes à Louxor.
My boss got gunned down.
Mon patron a été tué.
On 10 February, Carlos Guadamuz was gunned down at point-blank range outside the studios of his television station, Canal 23 de Noticias de Nicaragua (CDNN) (see IFEX alerts of 12 and 11 February 2004).
Le 10 février dernier, le journaliste de télévision Carlos Guadamuz a été tué par balles à bout portant devant les locaux de sa chaîne, Canal 23 de noticias de Nicaragua (CDNN) (consulter des alertes de l'IFEX des 12 et 11 février 2004).
Gunned down in his prime by the very hand of the woman I now share his roof with.
- Abattu dans la fleur de l'âge par la femme avec qui je partage un toit.
All gunned down in our neighborhood, and still, not a single arrest.
Tous abattus dans notre quartier, et pas une seule arrestation.
You have the right to be gunned down like your men at the airport.
Tu as le droit d'être abattu comme tes hommes à l'aéroport.
No, but I don't want anybody getting gunned down.
Non, mais je ne veux pas d'autres meurtres.
He did just before he got gunned down in front of you.
Il l'a fait juste avant de se faire descendre devant toi.
Two television journalists were gunned down on consecutive days in September.
Deux journalistes de la télévision ont été abattus deux jours consécutifs en septembre.
On 4 May 1996, in Sens, Mohamed Qouas was gunned down.
Le 4 mai 1996, à Sens, c'est Mohamed Qouas qui tombe sous les balles.
What would she do if we gunned it?
Que ferait-elle si on fonçait ?
They just gunned down a teenager in our house.
Ils viennent d'abattre un gamin, chez nous.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler