guérir
- Examples
| Vous savez comment il guérissait les gens ? | You know how He used to cure people? | 
| Et si cette fête ne la guérissait pas ? | What if this relaunch party doesn't fix her? | 
| Partout où il allait, enseignait, et guérissait, les groupes ont émergé pour suivre la Voie. | Wherever he went, taught, and healed, groups emerged to follow the Path. | 
| Il était là, parmi les gens, il guérissait tout le monde, il enseignait, il priait. | He was there, among the people, healing everyone, teaching, praying. | 
| J'étais celui qu'il guérissait. | I was the one he healed. | 
| Il guérissait les gens. | He healed people. | 
| le véto a dit que la blessure guérissait parfaitement, et.. et il est comme neuf. | Yeah, the-the vet said that his wound healed up perfectly, and-and he's as good as new. | 
| Ainsi guérissait la fièvre, soignait les douleurs dans les articulations et la colonne vertébrale, le lumbago, voire l'angine de poitrine. | Thus healed a fever, treated pains in the joints and spine, lumbago, even the angina pectoris. | 
| Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu'une vertu sortait de lui et les guérissait tous. | And all the multitude sought to touch him, for virtue went out from him, and healed all. | 
| Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu`une force sortait de lui et les guérissait tous. | And all the multitude sought to touch him, for virtue went out from him, and healed all. | 
| Mais, est-ce vrai que notre sauveur avait senti leurs afflictions et souffrances alors qu’il les guérissait ? | But did our Saviour really feel their afflictions and pains as they were being healed through Him? | 
| Vers la fin de sa vie il se guérissait en France qui lui a accordé l'hospitalité digne d'un grand homme. | Towards the end of his life, he was treated in France, which had granted him hospitality worthy of a great man. | 
| Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu'une force sortait de lui et les guérissait tous. | The entire crowd tried to touch him because of the power that went out from him and healed them all. | 
| Dans mon esprit j’ai experimenté comme mon enfant guérissait, courrait, tout comme un enfant sain. | I experienced in my spirit how I saw my child healing, and running and doing everything. | 
| Si jamais le Ciel me guérissait, me prendrais-tu par la main pour me conduire jusqu'à ta chambre ? | If heaven were to cure me, would you take me by the hand and lead me to your chamber? | 
| Quelqu'un a dit, il y a déjà un certain temps, que la jeunesse était une maladie qui se guérissait avec le temps. | Some have said that youth is a disease that is cured by time. | 
| Il guérissait quasiment toujours, et bien sûr, il restait chimiquement pur, avec le minimum pour survivre jusqu’à la prochaine infection. | This almost always worked and, of course, chemically purified the patient, with just the bare minimum to survive until the next infection. | 
| Mon mari a vu la gangrène qui ne guérissait pas avec n'importe quel médicament, mais le trempage avec du peroxyde plusieurs fois par jour l'a guérie. | My husband has seen gangrene that would not heal with any medicine, but was healed by soaking in peroxide. | 
| Partout où il allait, enseignait et guérissait se créaient des groupes prêts à suivre le chemin que le Maître montrait pour enseigner et guérir. | Wherever he went, taught and healed, groups emerged to follow the Path, which the Master was indicating, both through teaching and healing. | 
| Partout où il allait, enseignait et guérissait se créaient des groupes prêts à suivre le chemin d'enseignement et de guérison qu'il indiquait. | Wherever he went, taught, and healed, groups emerged to follow the Path, which the Master was indicating both through teaching and healing. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
