grisaille

Nous participons à cette grisaille, n'est-ce pas ?
We take part in this greyness, don't we?
Tirez le meilleur parti de la grisaille !
Make the best out of the grey days!
Indécis(e) Après que j'ai quitté mon corps, il y avait de la grisaille mais pas avant.
After I left my body there was the grayness but not before.
L’existence humaine connaît des moments de crise et de fatigue, de déception et de grisaille.
Human existence has its moments of crisis and weariness, despondency and gloom.
Dans cette grisaille apparaissent cependant quelques éclaircis.
There are, however, a few bright spots in an otherwise rather gloomy picture.
Tout un programme promettant de nous sortir quelques instants de la grisaille et des averses parisiennes !
A whole program promising to give us a few moments of the greyness and Parisian showers!
Lorsqu il est fermé, sur le côté extérieur des ailes de l annonciation peut être vu (en grisaille) .
When closed, on the outer side of the wings the Annunciation can be seen (in grisaille).
Les jours de l'hiver sont synonymes de retour du froid, de la grisaille et de journées de pluies (ou de neige) incessantes.
The winter days are cold return synonyms, the gray and rainy days (or snow) constant.
En syntonie avec la grisaille de l'hiver, capable de réunir couleurs joyeuses et dynamiques ça c'est un arc-en-ciel de couleurs.
In tune with the greyness of winter, able to bring together bright and energetic colors is a rainbow of colors.
Devant mes yeux, j’ai vu l’intégralité de la Création comme dans une boule de cristal flottant dans la grisaille.
Before my eyes, I saw all of Creation as in a Crystal Ball, floating in this grayness.
Ce serait pour accueillir les Européens d'espoir pour le soleil d'hiver, comme une évasion de la grisaille de l'hiver dans l'hémisphère Nord.
This would be to accommodate Europeans hopeful for winter sun, as an escape from the dullness of the Northern Hemisphere winter.
Ce serait de servir les Européens d'espoir pour le soleil d'hiver, comme une pause dans la grisaille de l'hiver dans l'hémisphère Nord.
This would be to serve Europeans hopeful for winter sun, as a break from the dullness of the Northern Hemisphere winter.
Ce serait pour répondre aux Européens d'espoir pour le soleil d'hiver, comme un recul par la grisaille de l'hiver dans l'hémisphère Nord.
This would be to serve Europeans hopeful for winter sun, as a break from the gloominess of the Northern Hemisphere winter.
Lorsque de nombreuses autres villes commencent à avoir le froid et la grisaille, Atlanta maintient généralement un niveau constant de soleil et de brises fraîches.
When many other cities are beginning to get cold and grey, Atlanta typically maintains a steady level of sunshine and cool breezes.
Monsieur le Président, mes chers collègues, à peine sortie de la grisaille des années 1980, l'Europe est plongée dans les affres de la spéculation internationale.
Mr President, ladies and gentlemen, having scarcely emerged from the dull 80s, Europe has been plunged into the throes of international speculation.
Et en ce qui concerne le domaine budgétaire, là aussi, comme je viens de le décrire, on constate un véritable processus de convergence, mais ici, nous sommes dans la grisaille.
As far as the budgetary field is concerned, there too, as I have just described, there is a genuine convergence process, but here it is shades of grey.
Barceló est également l’auteur des cinq vitraux de 4 mètres de hauteur – qui sont peints en grisaille pour recréer la lumière sous-marine – ainsi que du mobilier liturgique : l’autel, l’ambon et le fauteuil.
Barceló is also the author of five windows of 4 meters high - which are painted in grisaille to recreate the underwater light - as well as the liturgical furniture: altar, ambo and chair.
Pour nous aussi, donc, le quotidien, dans sa grisaille apparente, dans sa monotonie faite de gestes qui semblent se répéter, toujours semblables, peut acquérir l'importance d'une dimension surnaturelle et en être ainsi transformé.
The same holds true for us. Daily activities, even in their seeming dullness in the monotony of actions that seem to be repeated and always the same, can also acquire a supernatural dimension and become in a certain way transfigured.
Avec lui, nous dénonçons l'incohérence du Conseil qui fait, lors des grands-messes célébrées tous les six mois, de belles déclarations qu'il oublie dès que les ministres des Finances se réunissent dans la grisaille des lundis bruxellois.
We join him in condemning the inconsistency of the Council, which forgets the grand declarations that it makes at the six-monthly European summits as soon as the Finance Ministers meet in the grey of a Brussels Monday.
Il s'agissait du soulèvement national d'un peuple fier, qui se battait non seulement contre les souffrances physiques et morales infligées par le communisme, mais également contre la grisaille politique et culturelle qui avait étouffé les traditions, l'identité et le patriotisme du peuple hongrois.
This was the national uprising of a proud people, who were fighting not only against the physical and moral sufferings inflicted by communism, but also against the political and cultural drabness that had stifled the traditions, identity and patriotism of the Hungarian people.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
egg yolk