- Examples
La fille sourit comme elle goûtait son arôme riche. | The daughter smiled as she tasted its rich aroma. |
Mais pas tout le monde ne goûtait le succès familial. | But not everyone shared in our family's success. |
Des fois, elle goûtait ce qu'il y avait dans mon assiette. | Sometimes she used to taste the food off my plate. |
Je me disais, aussi, que l'eau goûtait le concombre. | I thought the water tasted like cucumbers. |
Il goûtait vraiment merveilleux. | It tasted truly wonderful. |
Et si on goûtait un peu ? | How about a little preview before dinner? |
Il goûtait pleinement le confort princier et le prestige éclatant dont jouissait la famille Cannizzaro. | He experienced the full princely comfort and glorious prestige enjoyed by the Cannizzaro family. |
Ça goûtait sucré. | It tasted sweet. |
On goûtait des gâteaux, tu as appelé... | We were tasting cakes, and then you called, and then it just... came out. |
Ça goûtait bon ? | Does that feel good? |
Du reste, s'il goûtait les douceurs de la cellule, cela ne veut pas dire qu'il y fût inoccupé. | As for the remainder, if he enjoyed the pleasures of his cell, that does not mean that he was idle. |
Du reste, s’il goûtait les douceurs de la cellule, cela ne veut pas dire qu’il y fût inoccupé. | As for the remainder, if he enjoyed the pleasures of his cell, that does not mean that he was idle. |
- Ça ne goûtait pas... | I didn't really taste any... |
D'un autre côté, beaucoup de ceux qui ont osé le goûter, jurent qu'il goûtait mieux et goûtait mieux dans leur vie. | On the other hand, many who risked tasting it, swear that it tasted better and tasted better in their lives. |
Enfin, il goûtait les ouvrages se signalant par leur qualité littéraire, par souci aussi d’améliorer la qualité de sa propre plume et d’enrichir ses conversations. | Finally, he relished those works that were known for their literary quality, as a way of improving the quality of his own writing and to enrich his conversations. |
Il n'a pas dit que mon sang goûtait le mal, contrairement à Crepsley. | You know, for one thing, he didn't say I had bad blood like Crepsley. |
J'avais oublié à quoi la vraie nourriture goutait. | I had forgotten what real food tastes like. |
C'est marrant. J'essaie de me rappeler le moment où tu ne goûtait pas de yaourt. | I'm just trying to remember a time when you weren't tasting yogurt. |
Eugène goûtait beaucoup la compagnie de la princesse Marie-Amélie ainsi que les galas de la haute société sicilienne. | Eugene savored the company of Princess Marie-Amélie as well as the gala celebrations of Sicilian high society. |
L'éleveur qui le lui avait donné regardait amusé, à l'arrière, ce jeune homme de 24 ans qui goûtait timidement ce liquide aigre pour la première fois de sa vie. | The camel herder who gave it to him watched from behind, amused, as the 24-year-old timidly tasted the sour drink for the first time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!