gloss
- Examples
Ethyl Oleate can function as solvent, glossing agent and emollient. | L'oléate éthylique peut fonctionner comme dissolvant, agent de annotation et émollient. |
I believe the word you're glossing over is "tried." | Je crois que tu essaies de dissimuler le mot "essayé". |
It's not about glossing difficult truths. | Il ne s'agit pas de farder les dures vérités. |
There's no glossing over it, no getting around it. | On ne peut en faire abstraction, il faut se le dire. |
Okay, are we really glossing over the fact that I figured something out? | On s'attarde pas sur le fait que je les ai démasqués ? |
This does not mean glossing over grievances and divisions but getting at their roots so that they can be understood and healed. | Cela ne veut pas dire atténuer indûment les griefs et les divisions mais en dévoiler les racines afin qu'ils puissent être compris et être guéris. |
Historical memory is enlightening and creative only when it expresses the truth, without omissions and without exaggerating certain themes and glossing over others. | La mémoire historique n'est édifiante et créative que lorsqu'elle est l'expression de la vérité, sans omettre ni exagérer certains aspects ni passer d'autres sous silence. |
We have to realise that we cannot buy security with money or by glossing over reality; it is only obtainable through honest partnership. | Nous devons réaliser que nous ne pouvons pas acheter la sécurité avec de l'argent ou en refusant de voir la réalité ; on ne peut l'obtenir qu'au prix d'un partenariat honnête. |
Matchmaking only takes 10 seconds, and battles last 10 minutes, glossing over the quiet early-game leveling up and jumping right into intense battles. | La recherche ne prend que 10 secondes, et les combats durent 10 minutes, commencez calmement au début du jeu pour augmenter de niveau, et foncez droit dans des combats intenses. |
Nevertheless, some countries are raising their voices on behalf of non-proliferation only, glossing over the real danger looming over our heads due to the facts that I have just mentioned. | Néanmoins, certains pays ne font entendre leur voix qu'au nom de la non-prolifération, passant sous silence le danger réel qui nous guette en raison de ce que je viens de mentionner. |
Glossing over past wrongdoings and glorifying the perpetrators of atrocities prevent a true and lasting reconciliation. | Passer sous silence les méfaits passés et glorifier les auteurs des atrocités empêchent la réalisation d'une réconciliation véritable et durable. |
My group is opposed to glossing over our own work. | Mon groupe n'aime pas porter aux nues son propre travail. |
That said, I have no intention of glossing over the difficulties. | Cela dit, je ne suis pas là pour dissimuler les difficultés. |
This is a shaky compromise - no amount of glossing over can hide that fact. | Il s'agit d'un compromis peu solide ; personne ne peut l'ignorer. |
This document recognizes a common commitment, sets out goals, and acknowledges points of convergence without glossing over differences. | Ce document reconnaît un engagement commun, expose des objectifs, admet des points de convergence, sans dissimuler les différences. |
Matchmaking only takes 10 seconds, and battles last 10 minutes, glossing over the quiet early-game leveling up and jumping right into intense battles. | La recherche ne prend que 10 secondes, et les combats durent 10 minutes, commancez calmement au début du jeu pour augmenter de niveau, et foncez droit dans des combats intenses. |
I'm glossing over the very difficult part, of course, which is how on earth do we figure out the w, the brain that can do such a thing? | Je fais abstraction de la partie complexe, bien-sûr, qui est : comment trouver le w, le cerveau est-il capable d'une telle chose ? |
Without glossing anything over, the Party Congress also discussed still existing problems such as in Marxist-Leninist alliance work, Marxist-Leninist environmental work, etc., and pointed ways to their solution. | Le Congrès discuta sans détour aussi les problèmes qui existent encore, comme dans le travail d'alliance marxiste-léniniste, le travail environnemental marxiste-léniniste etc. et montra des chemins à leur solution. |
The other question, too – Croatia, Turkey, Slovenia, Romania and Bulgaria – have demonstrated one thing: we are now following the rules more closely, and glossing over things less. | L’autre aspect également - concernant la Croatie, la Turquie, la Slovénie, la Roumanie et la Bulgarie - témoigne d’une chose : nous appliquons à présent les règles de manière plus suivie et dissimulons moins de choses. |
The way in which the summit was handled, too, followed a well-beaten path: if a summit seems likely to fail, or if nothing - absolutely nothing at all - emerges from it, there are two ways of glossing over this failure. | Même la manière d'aborder le sommet se déroule comme avant ; lorsqu'un sommet menace d'échouer ou que celui-ci ne produit rien, mais alors strictement rien, il n'y a que deux façons de dissimuler cet échec. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!