Apparently, there's a beautiful glass ceiling up there.
Apparemment, il y a un superbe plafond de verre là haut.
I always knew there was a glass ceiling.
J'ai toujours su qu'il y avait un pouvoir caché au dessus de nous.
The Beekman is architecturally distinguished by its 9-story atrium that has a pyramidal glass ceiling at the top.
Le Beekman se distingue par son atrium de 9 étages doté d'un plafond de verre pyramidal.
Women are therefore very well educated, but they hit the glass ceiling upon graduating from university.
Les femmes sont donc très bien formées, mais elles se heurtent à une barrière invisible en quittant l'université.
You don't think there's a glass ceiling on the kinds of parts I can get in Hollywood?
Il n'y a pas de plafond en verre sur les rôles qu'on me donnerait à Hollywood.
A glorious past, embodied by the bricks and the beautiful glass ceiling of les halles Sainte-Claire where the region's gourmets and food enthusiasts come to amble around a colorful market.
Un passé glorieux, incarné par les briques et la splendide verrière des halles Sainte-Claire où se retrouvent gourmands et gastronomes de la région pour arpenter un marché coloré.
Existing attempts at promoting voluntary equal opportunity policies, training schemes, etc., among media industries have not so far proved successful in breaking through the glass ceiling by women.
Les tentatives actuelles de promouvoir des politiques, des programmes de formation, etc., volontaires qui favorisent l'égalité des chances au sein des industries des médias, n'ont toujours pas réussi à permettre aux femmes de transpercer le « plafond de verre ».
The notorious glass ceiling continues to affect women.
Le fameux plafond de verre continue a affecter les femmes.
Now, that is what I call smashing the glass ceiling.
Voilà ce que j'appelle une destruction du plafond en verre.
And we're always below the glass ceiling, the women.
Et nous sommes toujours sous ce plafond de verre, nous les femmes.
And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase.
En plus, briser le plafond de verre est une phrase épouvantable.
And if that glass ceiling broke?
Et si ce plafond de verre se brisait ?
Said she broke the glass ceiling.
Elle a dit qu'elle a brisé le plafond de verre.
The glass ceiling is now a glass floor.
Le plafond de verre est devenu un plancher.
However, in order to combat this glass ceiling, targeted action is required now.
Or, pour lutter contre ce plafond de verre, des actions ciblées sont nécessaires maintenant.
Many women have managed to break the proverbial glass ceiling.
De nombreuses femmes sont parvenues à briser ce que l'on nomme le plafond de verre.
A diverse buffet breakfast is served daily under an Art Deco glass ceiling.
Un petit-déjeuner buffet varié est servi chaque jour sous un plafond en verre Art déco.
What crazy person would pop their head through a glass ceiling?
Qui serait assez fou pour passer la tête à travers un plafond de verre ?
I hit the glass ceiling hard.
Je me suis heurtée au plafond de verre.
I always knew there was a glass ceiling.
J'ai toujours su qu'il y avait un plafond de verre au-dessus de nous.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to stay up