gibet
- Examples
Ce n'est pas le premier gibet, ni le dernier. | This is not the first gallows, reverend, nor the last. |
La route est longue d'ici au gibet. | It's a long journey from here to the rope. |
Retournez à votre gibet et laissez-moi dormir ! | Go back to your gallows, I want to get some sleep! |
Juste assez pour construire un gibet. | Just enough to build a gallows. |
Mon cheval est le gibet. | My horse is the gallowed. |
Cette parole plut à Haman, et il fit faire le gibet. | And the advice pleased Haman, so he had the gallows made. |
Et la chose plut à Haman, et il fit faire le gibet. | And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made. |
Qui est l'autre qu'on accrochera au gibet ? | Who'll be the other one who gets the rope? |
Il me l'a avoué quand je l'ai accompagné au gibet. | When I went with him to the gallows he admitted to six. |
Le bois du gibet, pour toi. Et sans cagoule. | There will be no hood for you tomorrow, my lovely. |
On a dû m'endormir et me conduire sous le gibet. | I must have been put to sleep with a potion and taken to the gallows. |
C'est le gibet. | Well he's the gibbet. |
C'est trop tard, de toute façon, le gibet nous attend. | IESTYN: There's nothing but a halter for us now and well we know it |
Au-dessus, le gibet. La corde passant dans une poulie est fixée dans le coin du mur. | The rope passes over a pulley set in the ceiling. |
Il y avait deux pauvres pécheurs pendus au gibet, avec des corbeaux sur leurs têtes. | Two poor sinners were hanging on the gallows, and a crow sat on the head of each of them. |
On continue de fuir la Croix comme s’il s’agissait d’un gibet, alors que c’est un trône de gloire. | People still flee from the Cross as though it were a scaffold, when it is a throne of glory. |
Au coucher du soleil, ils arrivèrent à la lisière de la forêt, et devant un gibet. | When the sun went down, they got out of the forest, and before them in the open country stood the gallows. |
Or, Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi qu'il fît pendre Mardochée au gibet qu'il lui avait fait préparer. | Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. |
Or Haman était venu au parvis du palais du Roi, pour dire au Roi qu'il fît pendre Mardochée au gibet qu'il lui avait fait préparer. | Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him. |
Or, Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi qu'il fît pendre Mardochée au gibet qu'il lui avait fait préparer. | Now Haman had come to the outer courtyard of the palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had constructed for him. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!