gentleman's agreement
- Examples
That is a gentleman's agreement. | C'est un engagement d'honneur. |
What do you want, a "gentleman's agreement"? | Quoi, tu veux un "accord à l'amiable" ? |
What do you want, a gentleman's agreement? | Tu veux quoi ? Un arrangement amiable ? |
My delegation is prepared to go by the gentleman's agreement that we had on Wednesday. | Ma délégation est disposée à confirmer le gentleman's agreement auquel nous sommes parvenus mercredi. |
We've got A gentleman's agreement. | Nous avons passé un accord entre gentilhommes. |
This is an informal gentleman's agreement, as it is called, between the Commission and the Council. | Il s'agit d'un "gentleman's agreement", comme on l'appelle, entre la Commission et le Conseil. |
We have a gentleman's agreement. | C'est un accord de gentilhomme. |
We have a gentleman's agreement. | On a conclu un marché. |
It's a gentleman's agreement. | C'est un contrat entre hommes d'honneur. |
It's true we have a gentleman's agreement, but unfortunately, I am no gentleman. | C'est vrai, nous avons un contrat entre hommes d'honneur, mais malheureusement, je ne suis pas un homme. |
We have a gentleman's agreement. | Un accord de gentleman ! |
We've got A gentleman's agreement. | On a conclu un marché. |
It's a gentleman's agreement. | Un accord verbal. |
We have a gentleman's agreement. | Une promesse entre hommes, c'est sacré. |
It's a gentleman's agreement. | Un contrat entre hommes d'honneur. |
The last census, taken in 2001, was based on a gentleman's agreement and did not achieve any positive results. | Le dernier recensement, effectué en 2001, reposait sur un gentleman's agreement et n'a pas atteint le moindre résultat positif. |
We have— We have a gentleman's agreement. | Un accord de gentleman ! |
We should, therefore, stick to the gentleman's agreement over a one third to two thirds division of the money available. | Nous devrions par conséquent nous en tenir au gentleman's agreement de répartition "un tiers, deux tiers" des fonds disponibles. |
Until now, it had not been denied, but there was a gentleman's agreement that Parliament would not give its opinion in relation to discharge. | Jusqu'à présent, il n'avait pas refusé de le faire, mais selon un gentleman's agreement, le Parlement ne se prononçait pas quant à la décharge. |
I have respected the 'gentleman's agreement' made in the past by the two big political groups with regard to the election of the president of the European Parliament. | J'ai respecté "l'engagement d'honneur" conclu par le passé entre les deux plus grands groupes politiques concernant l'élection du président du Parlement européen. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!