gens de lettres
- Examples
Le roman était populaire parmi les gens de lettres, mais il s'est peu vendu. | The novel was popular among the literati, but it sold few copies. |
Dans ses écrits théoriques sur le théâtre, il soutint que les bambocci (marionnettes) sont plus utiles pour vérifier la validité d’une œuvre que les jugements des critiques et gens de lettres. | In his theoretical writings on theatre, he maintained that the bambocci (puppets) were more useful than the judgements of critics or men of letters for assessing the value of a work. |
La cour des Carraresi devint le pôle d'attraction d'artistes et de gens de lettres, d'oeuvres d'art et de ferveur intellectuelle. Des poètes, peintres sculpteurs, scientifiques, médecins et juristes vinrent à Padoue. | The court of the da Carrara exerted fascination on artists and writers, was a breeding ground of works of art and intellectual fervour; it attracted poets, painters, sculptors, scientists, physicians and jurists. |
Il souligne que de nombreuses associations y ont adhéré comme les sociétés d'auteurs (Sabam, Sacd, Scam) et les associations professionnelles de la Culture de la Communauté française Wallonie Bruxelles (Fas, Pac, Pro Spere, association des gens de lettres). | The article notes that several organizations joined in, including writer associations (Sabam, Sacd, Scam) and cultural professional associations from the Communauté française Wallonie-Bruxelles (Fas, Pac, Pro Spere, association des gens de lettres). |
Des gens de lettres comme Herder, Wieland, Goethe ou Jean Paul mais aussi des hauts fonctionnaires de l'État comme le Baron vom Stein se retrouvent pour des échanges intellectuels chez les dames de la société comme Karoline Friederike von Berg. | Men of letters such as Herder, Wieland, Goethe or Jean Paul, but also civil servants of the stature of Freiherr von Stein, gathered in the salons of ladies of society such as Karoline Friederike von Berg for the purpose of intellectual exchanges. |
Balzac était célèbre pour la robe de chambre dont il aimait se vêtir lorsqu'il travaillait chez lui, et c’est sous cet aspect que la Société des Gens de Lettres souhaitait le voir représenté. | Balzac was famous for the dressing gown he liked to wear at home when writing, and the Société des Gens de Lettres wished to see him depicted in it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!