gaze

We have gazed into its eyes.
Nous l’avons regardée droit dans les yeux.
Throughout human history, man has gazed up at the stars in awe and with wonder.
A travers l'histoire humaine, l'homme a regardé vers les étoiles dans la crainte et l'émerveillement.
At the top of the first hill I rested and gazed over the quiet village.
Au dessus de la première colline je me suis reposé et ai regardé fixement au-dessus du village tranquille.
In amazement priests and rulers gazed about them, hoping to discover Him of whom John had spoken.
Prêtres et anciens regardèrent autour d'eux, étonnés, espérant découvrir celui dont Jean avait parlé.
It has been far too long since I last gazed upon a lovely English rose.
Cela faisait bien longtemps que je n'avais posé mes yeux sur une aussi jolie rose anglaise.
So this is what I told her as I gazed into her eyes
J'ai plongé mes yeux dans les siens Et voilà ce que je lui ai dit
There, without a doubt, is the most tasty back that these old eyes have ever gazed upon.
Voilà, sans l'ombre d'un doute, le dos le plus délicieux sur lequel j'aie posé le regard.
They gaze at them like the ancient Israelites gazed at their idols in the time of the prophet Hosea.
Ils les regarde, captivés, comme les Israélites d'autre fois regardaient fixement leurs idoles au temps du prophète Osée.
Gazing at them like the ancient Israelites gazed at their idols in the time of the prophet Hosea.
Les regarder et les sonder comme les Israélites d'autre fois regardaient fixement leurs idoles au temps du prophète Osée.
They gaze at them like the ancient Israelites gazed at their idols in the time of the prophet Hosea.
Les regarder et les sonder comme les Israélites d'autre fois regardaient fixement leurs idoles au temps du prophète Osée.
They gazed at all this for a long time, at last they took heart, and knocked softly at the window.
Ils considérèrent tout cela pendant quelques instants ; enfin ils prirent courage et frappèrent doucement à la fenêtre.
I gazed at Our Lady of Health, from then until the end of the procession I didn't have any pain.
J'ai regardé Notre-Dame de la Santé... D'ici jusqu'à la fin de la procession, j'ai plus eu mal.
Today, the views remain almost unchanged from when Aoife first gazed over her domain all those years ago.
Aujourd'hui, la vue incroyable est quasiment la même que lorsque Aoife posa la première fois ses yeux sur son domaine, il y a mille ans de cela.
I gazed at her for a long time and wondered if she really knew... how much I loved her.
Je l'ai regardée un long moment en me demandant si, au fond d'elle, elle savait à quel point j'étais lié à elle...
But when I first gazed upon you... you were instantly more precious to me... than all the wonders of the ancient world.
Mais quand je t'ai approché la première fois... tu es devenu, à l'instant, pour moi, plus précieux... que toutes les meveilles de l'ancien monde.
Then came the ridge from which I had first gazed upon the other side of the mountain, and finally the gigantic snow fields again.
Alors sont venus l'arête dont j'avais regardé fixement la première fois sur l'autre côté de la montagne, et finalement les champs de neige colossaux encore.
With a resolute heart, I went over and stood next to Kenshin and gazed at the cave entrance with a haughty look in my eyes.
Avec un cœur résolu, je m’avançai pour me tenir aux côtés de Kenshin, et je regardai l’entrée de la caverne avec une lueur hautaine dans les yeux.
This Wronged One, by reason of His constant association with men, hath not looked at these books, nor gazed with outward eyes on these writings.
Du fait de ses relations constantes avec tout le monde, cet opprimé n'a point consulté ces livres ni jeté un regard sur ces écrits.
Last night, as I gazed through my looking glass, I saw what appeared to be a star of great luminescence streak through the far reaches of our solar system.
La nuit dernière, alors que je scrutais à travers mon télescope, j'ai vu ce qui ressemblait à une étoile très lumineuse traverser les lointains confins de notre système solaire.
The people flowed into West Berlin through the open checkpoints, and gazed at the luxurious stores on the other side of the Wall, which have been there so close and yet so far during all those years.
Le peuple a coulé dans Berlin-Ouest par les points de contrôle ouverts, et a regardé fixement les magasins luxueux de l'autre côté du mur, qui ont été là si étroit mais jusqu'ici pendant toutes ces années.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to rake