gérer

D'autres requérants géraient des hôtels en Iraq, au Koweït et en Arabie saoudite.
Other claimants managed hotels in Iraq, Kuwait and Saudi Arabia.
Elles géraient et régulaient la production excédentaire et fixaient les prix.
They managed and regulated surplus production and fixed prices.
Ce sont les mêmes qui géraient les États et les économies.
They are those who used to manage our states and economies.
Lui et sa femme géraient un salon de beauté à Queens, à New York.
He and his wife ran a beauty salon in Queens, New York.
Lui et sa femme géraient un salon de beauté à Queens, à New York,
He and his wife ran a beauty salon in Queens, New York.
Ces seigneurs ont laissé leurs terres aux mains de régisseurs qui géraient la péninsule.
These gentlemen have left their lands in the hands of managers who ran the peninsula.
C'est comme ça que les villageois européens au Moyen-Âge géraient les pâturages et les forêts.
This is how villagers in medieval Europe managed pasture and forests.
Les meilleurs brigadiers de Drana géraient les quelques centaines de créatures volantes qu'il leur restait.
Drana's best overseers managed the few hundred fliers they had left.
Nous avons tous connu des gens qui géraient ainsi leur vie des années durant.
One has known people who handled their lives this way for years.
Ceux qui géraient l'hôpital, ils pensaient qu'il était inutile.
The people around that place, they didn't think he had anything they wanted,
En 1998, quatre systèmes mondiaux de distribution géraient environ 80 % du marché touristique mondial.
By 1998, four GDS were managing about 80 per cent of the world tourism market.
Les mecs géraient la situation.
Those guys had it under control.
En 1942, elle employait 900 000 ouvriers et 500 000 fonctionnaires, qui géraient 850 000 wagons de marchandises chaque jour.
In 1942 it employed 900,000 workers and 500,000 civil servants, who managed 850,000 freight cars every day.
J'étais chaque fois frappé par l'engagement et la compassion des personnes qui géraient et utilisaient le site.
I was always struck with the commitment and compassion of the people who operated and used the site.
La plupart des petites entreprises ont été simplement vendues à des individus, en règle générale aux cadres qui les géraient.
Most small enterprises were simply sold off to individuals, typically the managers who had been running them.
Mes parents avaient un restaurant et géraient une salle de réception, donc j'ai grandi dans des cuisines professionnelles.
My parents owned a restaurant and ran a banquet facility, so I grew up in a commercial kitchen.
Comme certaines femmes étaient de riches commerçantes et géraient un gros capital, elles exerçaient une influence significative sur les affaires communautaires.
Some wealthy women traders controlled considerable capital, and thus wielded considerable influence on community affairs.
Ces sociétés étaient généralement des cabinets d'avocats, des partenariats privés, qui géraient au mieux les avoirs de leurs clients.
These investment managers were usually law firms, private partnerships, which managed the assets of their clients very successfully.
Une délégation a suggéré qu'une initiative analogue soit prise pour les organisations régionales qui géraient les stocks de poissons chevauchants.
One delegation suggested the consideration of a similar initiative for regional organizations involved in managing straddling fish stocks.
Ce qui m’a particulièrement préoccupé pendant le précédent mandat, c’est la manière dont certains commissaires géraient leur empire personnel.
What particularly worried me during the previous mandate was the way that certain Commissioners ran their own individual empires.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink