générer

Sinon, les actions innovatrices généreront plus de frustrations que d' envies.
The innovative measures would then generate more frustration than enthusiasm.
Comme les réseaux des générations précédentes, les réseaux 5G généreront des champs électromagnétiques.
Like previous generations, 5G networks will generate electromagnetic fields.
À partir de 2010, les nouvelles installations généreront des coûts annuels d'exploitation et d'entretien.
Starting in 2010, the new facilities would incur annual operation and maintenance costs.
Toutes les ventes faites des clients ayant cliqué sur ces liens généreront une commission d’affiliation.
Any sales made to customers who have clicked on those links will earn the affiliate commission.
Car au fond, différentes perspectives généreront de meilleures idées pour le bien de davantage de gens.
After all, different perspectives will generate better ideas for the good of more people.
Toutes les ventes faites à des clients ayant cliqué sur ces liens généreront une commission d’affiliation.
Any sales made to customers who have clicked on those links will earn the affiliate commission.
Ce sont là des signes concrets qui généreront une confiance hautement nécessaire dans le processus de transition et ses dirigeants.
These are concrete signs that will provide much-needed confidence in the transitional process and its leaders.
Ces stratégies généreront des emplois haut de gamme mieux rémunérés ainsi que des emplois bas de gamme décents.
Such strategies will generate better paying high-end jobs as well as decent low-end jobs.
Premièrement, les exigences nationales concernant les nouvelles constructions et les rénovations généreront des bâtiments qui économiseront beaucoup plus d'énergie.
Firstly, national requirements of new builds and renovations will result in buildings that save considerably more energy.
Ils généreront une plus grande clarté des débats et une plus grande transparence dans le financement de la vie politique.
They will generate greater clarity in our debates, and greater transparency in the way in which political life is funded.
BNFL, et partant la NDA, généreront des pertes encore plus importantes avec ces activités, créant ainsi la nécessité d'une aide au fonctionnement.
BNFL, and hence the NDA, would therefore generate even greater losses with these activities, creating the need for operating aid.
Les médias sociaux peuvent être une mine d'informations sur les consommateurs et d'opportunités d'engagement qui généreront des bénéfices si vous les appliquez.
Social media can be a gold mine of consumer insights and engagement opportunities that will yield profits if you act on them.
Le savoir, l'expérience et les conclusions définitives qui en découlent ne généreront jamais une compréhension globale, une relation au monde entier, un esprit global.
Knowledge, experience, definite conclusions, will never bring about that global comprehension, global relationship, a global mind.
Les médias sociaux peuvent être une mine d’informations sur les consommateurs et d’opportunités d’engagement qui généreront des bénéfices si vous les appliquez.
Social media can be a gold mine of consumer insights and engagement opportunities that will yield profits if you act on them.
Les enchères généreront des recettes qui serviront à mettre œuvre des mesures de protection du climat en Europe et dans les pays en développement.
The auctioning process will also generate revenue, which will be used for climate measures in Europe and in the developing countries.
Les tentatives de création ou de modification de compte contenant l'une des valeurs dans le chemin du dossier de messagerie généreront un message d'erreur.
Attempting to create or edit an account which contains any of these values within the mail folder path will generate an error message.
Cette mise en perspective s’avère d’autant plus pertinente quand on compare ces chiffres aux profits que généreront les grandes sociétés si le traité est ratifié.
This is particularly true when compared to the profits large corporations stand to gain if the treaty is ratified.
Nous devons soutenir les grands projets ayant d'importantes répercussions au niveau européen et qui généreront une croissance économique, créeront des emplois et garantiront le développement durable des régions.
We must support large projects with a major impact at EU level, which will generate economic growth, create jobs and ensure sustainable development for the regions.
En effet, ces projets généreront un DCF négatif, d’où une aide dépassant le montant des coûts d’investissement et, par conséquent, les intensités maximales d’aides.
Such projects will generate a negative DCF, which will lead to the aid component exceeding the investment costs, and consequently the maximum aid intensities.
Il y en a 3 qui généreront le minimum de friction. Il reste à déterminer laquelle des semelles offrira la meilleure glisse tout en conférant du contrôle.
All we have to do now is ascertain which of these will be the slickest while retaining the greatest amount of control.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm