fustiger

Nous ne pouvons que fustiger le Conseil pour son attitude.
We can only censure the Council for this attitude.
Maman disait que fustiger les garçons ne me réussirait pas.
My mother said, "beating the boys won't make you popular or happy."
Maman disait que fustiger les garçons ne me réussirait pas.
My mother said, "Beating the boys won't make you popular or happy."
Essayez de ne pas trop vous fustiger.
Well, try not to beat yourself up too much.
J'ai une batte si tu veux te fustiger.
Listen, I got a baseball bat if you really want to beat yourself up.
L’humour, la satire et l’autodérision y servaient à fustiger les premiers effets de l’ère industrielle.
Humour, satire and self-mockery were here employed to castigate the first effects of the industrial age.
L'espace entre la saluer en tant que héros et la fustiger en tant que traîtres est plein de contradictions.
The space between hailing her as hero and branding her villain is full of contradictions.
On a en effet trop souvent tendance à fustiger les aides d'État comme des mesures faussant la concurrence.
There is too often a tendency to criticise state aid harshly as a measure causing distortion in competition.
Trump est aujourd’hui aux portes du pouvoir, et fustiger les droits humains revient à négliger la nécessité impérieuse d’avoir d’autres outils.
Now Trump is on the brink of power, and to hammer away at human rights is to neglect the desperate need for other tools.
Le désespoir économique qui résulte directement et indirectement de ces politiques ne fait qu'intensifier les migrations irrégulières que les pays d'accueil ne cessent de fustiger.
The economic desperation resulting directly and indirectly from such economic policies exacerbates the irregular migration that receiving states so regularly criticize.
À cet égard, M. Juncker, après avoir tant œuvré pour éviter une issue aussi déplorable, a trouvé les mots justes pour fustiger le principal responsable de ce fiasco.
In this regard, Mr Juncker, having worked so hard to avoid such a deplorable outcome, found the right words to denounce the main culprit for this fiasco.
- elle omet de fustiger les États-Unis, où les exécutions et les violations flagrantes des droits de l’homme sont quotidiennes ;
- it avoids firing on the USA, where executions and blatant violations of human rights are a daily occurrence;
Je ne pense donc pas qu'il soit juste de fustiger les Etats-Unis ou un quelconque pays de ne pas être en mesure de proposer une politique magique qui résoudrait tous les problèmes.
So I do not think it is fair to castigate either the United States or anybody else for not coming up with a magical policy which will solve the problem.
Dans la déclaration, le gouvernement accusait l'opposition de payer des rédacteurs et des reporters pour fustiger le Président et condamnait certaines émissions politiques de tribunes téléphoniques qui poussent ceux qui appellent à en faire autant.
In the statement, the government accused the opposition of paying editors and reporters to castigate the President, and condemned certain political phone-in programmes that goaded callers to do the same.
Plusieurs textes mentionnent l’existence de neurospasta dans la Grèce antique et si nombre de textes de l’Antiquité évoquent les marionnettes, c’est souvent sous la forme de parabole et de métaphore pour fustiger les travers humains.
Several texts mention the existence of [neurospasta] in Ancient Greece, and if many Antiquity texts cite puppets it is often under the form of parables and metaphors to denounce the failings of human beings.
Monsieur le Président, je voudrais simplement m'adresser à M. Tannock pour fustiger son attitude par rapport à ceux qui se soulèvent aujourd'hui et, par ailleurs, j'aimerais prolonger ce qu'ont dit Guy Verhofstadt et Daniel Cohn-Bendit.
(FR) Mr President, I would simply like to address Mr Tannock in order to denounce his attitude towards those who are demonstrating today, and also expand on what Mr Verhofstadt and Mr Cohn-Bendit have said.
Il faut laisser à la Commission la liberté d'exercer ses compétences et nous laisser à nous la liberté de la fustiger - si je puis utiliser cette expression - si elle ne fait pas bien son travail.
The Commission must have the freedom to exercise its powers, and we for our part should be free to slam the Commission - if I may use that expression - if it does not do the work well.
Mais pour cela, il faudrait rompre avec l' idéologie ambiante, fustiger les médias qui, telle la chaîne de télévision ARTE, diffusent cette idéologie et, d' une façon générale, ne plus avoir peur de notre supériorité sociale et culturelle.
But for that, we should have to make a break with the prevailing ideology, denounce the media who spread this ideology, such as the ARTE television channel, and, in general, stop being afraid of our social and cultural superiority.
Le Parti populaire a continué à fustiger l’ETA par le biais des appels personnels de M. Aznar aux principaux quotidiens ou du ministre des affaires étrangères aux ambassadeurs en place à Madrid, ou encore des ineffables apparitions publiques du ministre Acebes.
The Popular Party continued to blame ETA, by means of personal calls by Mr Aznar to the main daily newspapers and by the Foreign Minister to Ambassadors, and also by means of the ineffable public appearances by Minister Acebes.
Le parti d'opposition fera tout pour fustiger nos politiques.
The opposition party will do anything to lambast our policies.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive