être
- Examples
Cela manifesta la raison pour laquelle nous fussions guidées à venir ici. | That manifested the reason why we were guided to come here. |
S'il eût couru le moindre péril, nous fussions intervenus. | If he were in danger, we would have intervened. |
J'ignorais que nous fussions en guerre. | I didn't know we were at war. |
J'ignorais que nous fussions en guerre. | I didn't realize we were at war. |
Vous savez... j'aurais aimé que nous fussions amis. | You know, I wish we had been friends, you and I. |
Ainsi que nous fussions en train de sentir des facteurs négatifs vitaux dans n’importe quelle personne. | So we were sensing negative factors of life in any person. |
Je reconnus que sans sa musique nous ne fussions jamais libérées de la tristesse dans l’histoire humaine. | I realized that without his music we would never been liberated from the sadness in human history. |
C’est Lui qui les a portés à notre place pour que nous fussions libérés du mal. | He instead carried them for us that we should be freed from evil. |
Je fus contente puisque sur chaque autre chose nous fussions sans couture sous la provision d’Être Grand. | I was glad as above everything else we were seamlessly under the provision by Great Being. |
Souvent je me sentais comme si je fusse en train de crier et dis que nous fussions de êtres humains. | Often times I felt like screaming and said we were human beings. |
Mon âme trembla tandis que nous fussions en train de changer notre monde moyennant la création d’une ère humaine nouvelle. | My soul trembled as we have been changing our world by creating a new human era. |
Je reconnus avec de la tension cardiaque que nous fussions en train de vivre dans une ère de transformation grande. | I realized with tension at heart that we were living in an era of great transformation. |
Où que nous fussions, nous serions en train de paver une voie pour réaliser la paix globale et changer le monde. | Wherever we would be, we were paving a way for realizing a global peace and changing the world. |
De façon que je reconnusse combien nous fussions fortunés maintenant et que nous pussions faire beaucoup plus de manière effective. | So I realized how fortunate we were now and we could do much more in an effective manner. |
De façon que je fusse motivée à informer globalement combien effective et drastiquement nous fussions en train de transformer le monde entier. | So I was motivated globally to inform how effectively and drastically we were transforming the entire world. |
Je reconnus que nous fussions en train de vivre dans l’ère humaine la plus merveilleuse pour qui se réveillât à la vérité. | I realized that we were living in the most wonderful human era for those who were awakened to the truth. |
Nous avons été peiné de te voir tourner autour de notre Nom, tout en Nous ignorant, bien que Nous fussions devant toi. | We grieved to see thee circle round Our Name, whilst unaware of Us, though We were before thy face. |
Un vent frais printanier a soufflé qui généra un arôme de printemps véritable, même que nous fussions actuellement en hiver froid. | A fresh Spring wind has blown that generated an aroma of true Spring, though actually we were at night in cold Winter. |
Et il arriva que nous fûmes chassés jusqu'à ce que nous fussions arrivés dans la direction du nord au pays qui était appelé Sem. | And it came to pass that we were driven forth until we had come northward to the land which was called Shem. |
Il voulait que nous fussions nous-mêmes, que nous eussions le courage de défendre nos idées, même si elles étaient opposées aux siennes. | He wanted us to be ourselves, to have the courage to defend our thinking, even when it was contrary to his own. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!