être

Je pus prononcer un mot, rien sauf qu’ils fussent beaux.
I could utter a word, nothing but that they were beautiful.
L'annuaire diocésain Agrigentino soutient qu'ils fussent directement arrivés au Pape.
The diocesan yearbook Agrigentino sustains that they had directly reached the Pope.
Tandis qu’elles fussent reflétées dans la surface liquide brillamment brillante.
As they were reflected in the brilliantly shining water surface.
Bien que les manifestants fussent pacifiques, la police ne l'était pas.
Although the demonstrators were peaceful, the police were not.
Oh, que mes voies fussent dressées, pour garder tes statuts !
O that my ways were directed to keep thy statutes!
Non pas qu'ils fussent bons, mais ils étaient disponibles.
Not that they were any good, but they were there.
Je sentis leur fragrance comme si elles fussent en train d’éclore ici.
I felt their fragrance as if they were in bloom here.
Je sentis que les humains fussent réellement merveilleux.
I felt that human beings were really wonderful.
La plupart des victimes étaient des femmes, bien que certains fussent des hommes.
Most reported victims were women, although some were men.
Il résidait dans l’univers central avant que les superunivers fussent formellement organisés.
He was resident in the central universe before the superuniverses were formally organized.
Le roi ordonna aussitôt que ces trois hommes lui fussent amenés.
The king commanded that the men be brought before him.
Que sacrificateurs et prophètes fussent massacrés dans le sanctuaire du Seigneur ?
Shall priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
Mais aussi durs qu'ils fussent, je n'ai jamais perdu ma volonté. ?
But as hard as they were, I never lost my will.
Si durs que fussent leurs coeurs, ils avaient été touchés par Ses paroles.
Hardened as were their hearts, they were melted by His words.
Je sentis que ces événements nous fussent pourvus guidés par Être Grand.
I felt that these events were provided to us guided by Great Being.
J’imaginai que des âmes de Koguryo fussent en train de briller aussi.
I envisioned that souls of Koguryo were also shining.
Des coeurs de gens fussent connectés mutuellement.
Hearts of people were connected to each other.
Bien que les structures du Jardin fussent simples, elles étaient fort artistiques.
And though the structures of the Garden were simple, they were most artistic.
Il fallait que les principes en jeu fussent manifestés plus complètement.
The principles at stake were to be more fully revealed.
De façon que mes poèmes fussent créés spontanément comme des messages de la Mère Terre.
So my poems were created spontaneously as messages from Mother Earth.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive