frilosité
- Examples
Cela ne doit pas l'inciter à la frilosité mais au contraire à agir davantage et mieux. | This should incite it not to shy away, but to do more and better. |
Chaque fois que les autorités algériennes sont accusées de violation des droits de l'homme, elles réagissent avec frilosité. | Every time the Algerian authorities are accused of human rights violations, they react with indignation. |
Le dernier compromis voté en 1998 nous avait laissés déçus par la frilosité de la Commission européenne. | The last compromise voted through in 1998 left us feeling rather disappointed by the European Commission's overcautiousness. |
Notre frilosité à l'égard d'une question qui concerne la sécurité de nos enfants est déplorable. | It is deplorable how lily-livered we are being when it comes to the safety of our children. |
La frilosité, les restrictions, les égoïsmes sacrés à peine dissimulés, freinent les responsables de nos pays. | Their timidity, the restrictions and the barely hidden sacred cows are holding back our national officials. |
Sur ces deux points, je regrette la frilosité de certains, de droite comme de gauche. | I regret the overcautiousness of some, on both the right and the left, with regard to these two points. |
Sur tous ces sujets, l'heure n'est ni au repli sur soi, ni à la frilosité, ni à l'aventure. | In all these areas, it is not the time to withdraw into oneself, to be overcautious, or reckless. |
Le Conseil, évidemment, doit assumer ses responsabilités, car c'est le résultat de sa frilosité qui joue son uvre ici. | The Council must, of course, assume its responsibilities, because what is happening here is the result of its overcautious approach. |
Un apport de capitaux publics peut éviter cette frilosité et limiter la contagion de la crise financière aux autres activités. | State capital injection may prevent credit supply restrictions and limit the pass-on of the financial markets’ difficulties to other businesses. |
Nombreux sont ceux qui parleront d’autocensure pour qualifier la frilosité des médias et de la société civile à se moquer de certaines institutions. | There are many who speak of self-censorship to describe the feebleness of the media and society when making fun of certain institution. |
Une fatigue chronique sans raisons, un teint pâle, une frilosité excessive, une sensibilité aux infections, une chute de cheveux et des ongles striés en sont les signes. | Chronic fatigue for no reason, a pale complexion, excessive cold, sensitivity to infections, hair loss and striated nails are the signs. |
Monsieur le Commissaire, on ne vous reprochera jamais d’avoir sauvé des vies, mais on vous condamnera, et sévèrement, pour excès de frilosité. | Commissioner, no one will ever criticise you for having saved lives, but they will condemn you, and severely too, for having been overcautious. |
Par contre, lorsque l'on parle de produits agricoles, la frilosité de L'Union européenne conduit à maintenir des barrières qui pénalisent ces pays. | When it comes to agricultural produce, on the other hand, the European Union is too reluctant to lift the barriers that currently penalise those partner countries. |
Je vous rappelle qu'il y a quelques mois seulement, j'avais dénoncé dans l'hémicycle de Strasbourg la frilosité des décisions proposées par la Commission. | May I remind you that, only a few months ago in the Chamber in Strasbourg, I denounced the excessive cautiousness of the decisions proposed by the Commission. |
La raison est plus simple, elle est à chercher dans la frilosité croissante des États et la politique de plus en plus répressive mise en place. | There is a simpler reason, that can be seen, the increasing timidity of Member States and the more and more repressive policies being set up. |
Je regrette la frilosité du Conseil qui reconnaît du bout des lèvres que le nucléaire est une des réponses efficaces pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre. | I regret the overcautiousness of the Council, which reluctantly acknowledges that nuclear power is one effective solution regarding the reduction of greenhouse gas emissions. |
Le principal obstacle à un bon déroulement de la transition qui devrait logiquement mener à l'adhésion est, me semble-t-il, la frilosité des pays membres de l'UE. | The main obstacle to the smooth progress of a transition which should logically end in accession is, to my mind, the over-cautiousness of the Union Member States. |
Cela conduit à une frilosité du capital à investir et, par conséquent, à une sous-capitalisation, d'où une contre-performance de l'économie européenne. | If that does not happen, the integrity of the market is eroded. That leads to an unwillingness of capital to invest and thus under-capitalisation, and hence under-performance of Europe's economy. |
En matière sociale, la Présidence belge a été confrontée, dès le début, à la frilosité de certains au Conseil - je pense notamment à l'idée d'une directive-cadre sur le revenu minimum. | As regards the social dimension, from the very outset, the Belgian Presidency was confronted with the over cautiousness of some in the Council. |
Ce n'est pas avec cette sempiternelle frilosité de la part des administrations, mais aussi des investisseurs, que l'Europe peut espérer jouer un rôle important dans le secteur des nouvelles technologies. | If this constant timidity on the part of the authorities, but also on the part of the investors, continues, Europe cannot hope to play a significant role in the new technologies sector. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!