Les points les plus élevés frôlent 5 700m d'altitude.
The highest points are just under 5.7 km in altitude.
Les fleurs, splendides, frôlent les 15 cm.
The splendid flowers touch the 15 cm.
Ils frôlent sur sa terre.
They graze upon his land.
J'ignore pourquoi, mais... ses idées concernant votre état frôlent le délire.
And I can't judge why, but she's suffering from delusions regarding your condition.
Les bandes frôlent là parmi les cavités où les vagues entrent, et prennent leur repos noonday.
The flocks graze there amidst the hollows where the waves enter, and take their noonday rest.
De quelle manière pouvons-nous parvenir à cette fin si les approvisionnements en carburant provenant des puits frôlent l'épuisement ?
How can we achieve this as fuel wells' supplies approach depletion?
Ils frôlent le bord du terrain de golf et ont une vue imprenable aux verts, qui entoure la campagne et les montagnes.
They border on the edge of the golf course and have stunning views to the greens, surrounding countryside and mountains.
Au Brésil, au Mexique, et au Chili, les classes moyennes frôlent les 50 % de la population.
In trade terms, Brazil, Mexico, and Chile are on the brink of having over 50 percent of their population in the middle class.
Je peux sentir les corps en sueur qui me frôlent en passant dans l'obscurité, mais je ne vois pas grand chose de plus.
I can feel the brush of sweaty bodies passing me in the darkness, but I can't see much else.
Globalement, les conditions de ce travail sont souples même si, de plus en plus, certaines de ces formes signalées sont excessives et frôlent l'exploitation proprement dite.
Generally speaking, the conditions under which this work is performed are flexible, even if some of its forms are too harsh and border on exploitation.
Du haut du rocher de San Miguel, on pourra observer, à faible distance, cet animal majestueux dont les ailes frôlent de près les parois de conglomérat.
From the top of Peña San Miguel, you can observe these majestic animals up close, which practically graze the conglomerate walls with their wings.
Cette nécessité de relever les taux à l’avenir signifie que les rendements des obligations souveraines à long terme, qui frôlent leurs points bas historiques, ne valent pas réellement le détour.
This need for higher rates in the future implies that long term government bond yields near record lows do not need chasing.
Une architecture visionnaire pour les villes et les musées Quand les toits frôlent les nuages et que les maisons deviennent des sculptures de cristal, les architectes de COOP HIMMELB(L)AU sont à l'œuvre.
Visionary architecture for cities and museums When roofs turn into clouds and houses turn into crystal sculptures, then the architects of COOP HIMMELB(L)AU have been at work.
En réalité, les spreads de plusieurs secteurs atteignent leur plus-large depuis le début de l’année (assurance, automobile, services aux collectivités et biens d’équipement) ou le frôlent (industrie de base, technologie et électronique).
In fact, several sectors are currently at their YTD spread wides (insurance, automotive, utility and capital goods) or very close (basic industry and technology & electronics).
Depuis 1956 elle a trouvé son habitat naturel dans la serre des Jardins Botaniques de Villa Taranto où, dans les périodes de plus grande activité végétative (en juin et juillet), ses fouilles frôlent deux mètres de diamètre.
Starting from 1956 it has found its natural habitat inside the hothouse of the Botanical Gardens of Villa Taranto, where during the periods of greater vegetative activity, (June and July), the leaves can reach a diameter of almost two meter.
Même si je ne suis détenteur que de six doctorats dans cinq pays - pour la plupart à titre honoraire, je dois l' admettre - je trouve que le mode d' emploi des téléphones et les manuels de configuration des messages vocaux frôlent l' inintelligibilité.
Even though I have something like six doctorates from five countries - most of them honorary, I have to admit - the instructions on how to use the telephones and how to set up the voice mail are nearly unintelligible.
Les pensées que j'ai lorsque je suis fatigué frôlent la folie.
My thoughts when I am tired border on insanity.
Je deviens nerveux quand le bus est bondé et que les gens me frôlent.
I get nervous when the bus is packed and people rub against me.
Lou demande à Jenny un verre d'eau. Elle le lui donne. Leurs mains se frôlent.
Lou asks Jenny for a glass of water. She gives it to him. Their hands touch.
Est-il réellement approprié lorsque les taux d’abstention frôlent les 40 % ou 60 % ?
Is it really appropriate when abstention rates nearly reach 40 or even 60%?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle