forfeit
- Examples
Its forfeiting of the protection of personal data is unacceptable. | Elle pénalise la protection des données à caractère personnel, ce qui est inacceptable. |
They did not want the demands even at the cost of forfeiting the greatness and destiny. | Ils ne voulaient pas les exigences, même au prix de confiscation de la grandeur et le destin. |
He could be put into a position of forfeiting his property or having to sell at a low price. | Il pourrait être mis en mesure de perdre ses biens ou de vendre à bas prix. |
Aliens married to Bolivians acquire their spouse's nationality without forfeiting their nationality of origin (art. | Les étrangers mariés à des Boliviens acquièrent la nationalité de leur conjoint sans perdre leur nationalité d'origine (art. 38). |
At this point, you choose either to fold (thereby forfeiting your ante bet) or to play. | À cette étape-ci, vous choisissez soit de « se coucher » (to fold) (perdant ainsi votre pari ante) ou de jouer. |
Please indicate whether there is a compulsory retirement age and whether retired persons are allowed to work without forfeiting their pension benefits. | Indiquer s'il existe un âge de la retraite obligatoire et si les retraités peuvent travailler sans perdre leur droit à pension. |
It should be noted that in Ecuador, many indigenous people had migrated to urban areas, forfeiting benefits from programmes which targeted rural women. | Il convient de noter qu'en Équateur, de nombreux autochtones ont migré vers les zones urbaines, renonçant aux avantages découlant de programmes ciblant les femmes rurales. |
I pray that by honoring my Godly image, that I will treasure it sufficiently to prevent me from forfeiting it through anger. | Je prie pour que, en honorant mon image pieuse, que je garderai précieusement suffisamment pour m'empêcher de la perdre par la colère. |
It also regulates passengers' responsibilities and the consequences of them neglecting these responsibilities, which may include forfeiting the opportunity to claim compensation. | Il régit également les responsabilités des passagers et les conséquences auxquelles ils s'exposent s'ils négligent ces responsabilités, comme la perte du droit à l'indemnisation. |
Lending including, inter alia: consumer credit, mortgage credit, factoring, with or without recourse, financing of commercial transactions (including forfeiting) | Prêts, y compris notamment : le crédit à la consommation, le crédit hypothécaire, l'affacturage avec ou sans recours et le financement des transactions commerciales (affacturage à forfait inclus) |
Canadians need to feel confident that they can embrace new technology and support new businesses without forfeiting complete control over their personal information. | Les Canadiens ont besoin de sentir qu'ils peuvent adopter de nouvelles technologies et soutenir de nouvelles entreprises sans sacrifier complètement le contrôle qu'ils exercent sur leurs renseignements personnels. |
Lending including, inter alia: consumer credit, credit agreements relating to immovable property, factoring, with or without recourse, financing of commercial transactions (including forfeiting) | Prêts, y compris, notamment, crédit à la consommation, crédit hypothécaire, affacturage avec ou sans recours et financement des transactions commerciales (affacturage à forfait inclus) |
Lending including, inter alia: consumer credit, credit agreements relating to immovable property, factoring, with or without recourse, financing of commercial transactions (including forfeiting). | Prêts, y compris, notamment : le crédit à la consommation, le crédit hypothécaire, l'affacturage avec ou sans recours et le financement des transactions commerciales (affacturage à forfait inclus). |
If those parties who are permanently entitled to a quota share do not exercise their right in a satisfactory manner, this may result in their forfeiting the right permanently. | Celles des parties admises à titre permanent au bénéfice d'une part de quota qui n'exercent pas de manière satisfaisante ce droit s'exposent à le perdre à titre permanent. |
On that island, they set up a military dictatorship and tried to carry out attacks on the mainland, eventually forfeiting international recognition and being thrown out of the United Nations. | Ces exploiteurs instaurèrent sur l’île une dictature militaire et tentèrent de mener des attaques sur le continent, jusqu’à ce que leur régime perde toute reconnaissance internationale et se voit exclu des Nations unies. |
Electronic versions of the existing instruments for third party protection against non-payment and non-performance risks, including documentary credit, credit insurance, bonding, factoring and forfeiting, are being developed quickly. | Les versions électroniques des instruments existants pour protéger les tierces parties contre les risques de non-remboursement et de non-exécution, y compris le crédit documentaire, l'assurance-crédit, le cautionnement, l'affacturage et l'affacturage à forfait se développent rapidement. |
Accordingly the Ministry of the Interior reviewed its procedures and now permits workers to leave their employers and to find new employers, without immediately forfeiting their legal status. | À la suite de ces critiques le ministère de l'intérieur a réexaminé ses procédures et autorise désormais les travailleurs à quitter leur employeur et à trouver un nouvel employeur sans pour autant renoncer immédiatement à leur statut juridique. |
He is willing to risk all that he had accomplished, forfeiting his role as Cohen Gadol and even his portion in the World To Come, in order to protect the people and maintain their Hod. | Il est prêt à risquer tout ce qu'il avait accompli, en perdant son rôle de Cohen Gadol et même sa part dans le monde à venir, afin de protéger la population et maintenir leur Hod. |
For example, such treaties typically obligate the U.S. to provide foreign investigators and prosecutors with financial records, witness statements and testimony, and assistance in freezing and forfeiting criminally derived assets. | Ainsi, ces traités font généralement obligation aux États-Unis de communiquer aux enquêteurs et procureurs étrangers des documents financiers et des déclarations et dépositions de témoins, et de leur prêter assistance pour le blocage et la confiscation d'avoirs d'origine criminelle. |
Any changes related to cancellation or date change to be made at least 48 hours prior to the property's check in time to avoid forfeiting the full amount of the first changed or cancelled night. | Toute modification liée au changement d'annulation ou de la date à être faite au moins 48 heures avant l'arrivée de la propriété à temps pour éviter de perdre la totalité du montant de la première nuit modifiée ou annulée. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!