forebear
- Examples
We value and keep alive the memories of our forebears. | Nous estimons et nous gardons vivantes les mémoires de nos aïeux. |
These signs were immediately recognized by your forebears when Paul came among them. | Ces signes furent immédiatement reconnus par vos aïeux quand Paul arriva parmi eux. |
You already know the story of the Six Samurai and their legendary forebears. | Vous connaissez déjà l’histoire des Six Samouraïs et de leurs ancêtres légendaires. |
Our forebears achieved peace for no less than half a millennium in that region. | Nos ancêtres ont assuré la paix dans cette région pendant au moins 500 ans. |
Our forebears worked the land not simply for survival, but also out of love for it. | Nos ancêtres ont travaillé la terre non seulement pour survivre, mais aussi par amour pour elle. |
How many times the spirit of the world makes us forget our ancestors, the sufferings of our forebears! | Que de fois l’esprit du monde nous fait oublier nos ancêtres, les souffrances de nos ancêtres ! |
The hands of our forebears. | "C'est la mains de nos pères, de nos grands-pères, |
And may the spirit of the world not tell you something different than what your forebears experienced. | Que l’esprit du monde ne vienne pas vous dire autre chose que ce qu’ont vécu vos ancêtres. |
Lorenzo was less successful than his illustrious forebears in business, and the Medici commercial empire was slowly eroded. | Laurent est moins brillant en commerce que ses illustres prédécesseurs, ainsi l’empire commercial des Médicis s’érode lentement. |
True, the battles of the present can never be fought for us by the spirit of our forebears. | Certes, les batailles du présent ne pourront jamais être menées dans l'esprit qui était celui de nos ancêtres. |
We must remember the negative experiences our forebears unfortunately suffered in order not to repeat them. | Il faut tirer un enseignement des expériences négatives que nos pères ont malheureusement vécues, afin de ne pas les répéter. |
In the past 50 years, our human family has experienced leaps of technological achievement undreamed of by our forebears. | Ces cinquante dernières années, notre famille humaine a réalisé des avancées technologiques dont nos aïeux n'auraient osé rêver. |
I would like that this celebration may render us stronger on the path undertaken by our forebears 200 years ago. | Je désire que cette célébration nous rende plus forts sur le chemin entrepris par nos ancêtres il y a deux cents ans. |
Children are the promise to be carried on: this work that you pointed out, which you received from your forebears. | Les enfants sont une promesse à accomplir : ce travail que vous avez indiqué, que vous avez reçu de vos ancêtres. |
What our forebears set up almost a thousand years ago is as relevant today as it was then. | Ce que nos ancêtres fondèrent il y a près de mille ans est toujours aussi pertinent aujourd’hui que ce le fut alors. |
Millennials are more sustainability conscious than their forebears, and are eager to demonstrate this publicly through their buying habits. | Ils ont une conscience durable plus marquée que leurs prédécesseurs, qu'ils sont désireux d'afficher publiquement via leur habitudes d'achat. |
The Government supports cultural, spiritual and linguistic ties between citizens from other national origins and the countries of their forebears. | Le Gouvernement favorise les liens culturels, spirituels et linguistiques entre les citoyens ayant d'autres origines nationales et les pays de leurs aïeux. |
His martyrdom, which testified to the spiritual maturity of our forebears, acquired special eloquence in the history of the nation. | Son martyre devint le témoignage de la maturité spirituelle de nos ancêtres et acquit une éloquence particulière dans l'histoire de la nation. |
To be sure, the Banya Mulenge were of Rwandan descent, but their forebears had migrated to South Kivu between the sixteenth and eighteenth centuries. | En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle. |
She pays tribute to its art with various pages characterizing her forebears: the Bellinis, Carpaccio, Giorgione, Veronese, Titian, Tintoretto. | Elle rend aussi hommage à l’art qui y est exposé, avec plusieurs pages dédiées à ses illustres prédécesseurs : Bellini, Carpaccio, Giorgione, Véronèse, Titien, Tintoret. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!