foisonner
- Examples
Autour de l’université foisonnent la vie étudiante et la scène culturelle. | Around the university is where student life and a lively cultural scene meet. |
Depuis que j'ai dit ça, mes pensées foisonnent. | Since I told you, I've been thinking all sorts of things. |
Un éventail varié de poissons de récif, tortues vertes, requins-nourrices et raies-léopards y foisonnent. | A diverse array of reef fish, green turtles, nurse sharks and eagle rays are abound here. |
Elles foisonnent d'informations. | They're packed with information. |
Les dindes sauvages foisonnent. | Ellen, we've got plenty of wild turkey this year. |
Je sais bien que les maths foisonnent d'absolues. Malheureusement, ce n'est pas le cas de la vie. | I know math is full of absolutes, and unfortunately, the rest of life isn't. |
Ce film protecteur agit comme une couche protectrice sous laquelle foisonnent les organismes responsables de la carie, comme la gingivite. | This protective film acts as a protective layer which abound in the agencies responsible for caries, as gingivitis. |
Au lieu de se remplir jusqu'à l'indigestion de toutes ces théories contradictoires qui foisonnent sur le marché, il vaut mieux pratiquer les exercices et développer ses facultés internes. | Instead of the reader getting indigestion with so many contradictory theories, it is better that he practice and develop his internal faculties. |
Les festivals foisonnent tout au long de l’année : le plus ancien et le plus connu, le Festival International d’Edinburgh, a été créé en 1947. | The city also hosts a plethora of festivals throughout the year, including the worldwide famous Edinburgh International Festival, which was created in 1947. |
Hélas, les exemples foisonnent déjà, de la faillite de la Sabena à celle d'Air Lib, sans oublier le rail britannique. | Sadly, we have already seen many examples of this, from the collapse of Sabena and that of Air Lib, to the state of the railways in Britain |
Partout sur le continent, les arts et la culture foisonnent, et les citadins affluent dans les cafés pour discuter des dernières avancées autour d’un café et de pâtisseries. | Across the continent, arts and culture are booming, and urbanites are piling into cafes to discuss the latest topics over steaming coffee and baked treats. |
Cet événement annuel commence à la fin juin et les meilleurs spectacles de musique, théâtre, danse contemporaine et cirque foisonnent dans ce programme s’étalant sur un mois. | This annual event gets underway at the end of June and the month-long programme brims with the very best contemporary acts in music, theatre, dance and circus. |
Cette immense demeure et ses 98 pièces foisonnent d'histoires à raconter, et ses cinq hectares de terrain et de jardin sont un répit paisible dans une ville moderne animée. | This enormous house with 98 gorgeous rooms has many stories to tell, and its five acres of grounds and gardens are a peaceful respite in a bustling modern city. |
Pourtant, un séjour à Bora-Bora ne rime pas uniquement avec isolement et quiétude tant l’île et Nunu’e notamment, foisonnent d’activités et de ressources pour ses visiteurs. | However, a stay in Bora Bora doesn't just mean isolation and quiet, since the island, and particularly Nunu'e, offer their visitors a wealth of activities and things to do. |
Promenez-vous dans la forêt tropicale et découvrez l´abondance d'herbes et de plantes médicinales qui foisonnent dans ces vallées, tout en découvrant les propriétés curatives de ces anciens remèdes. | Walk through Madeiras rain forest and experience the profusion of herbs and medicinal plants that abound in these valleys and at the same time learn about the healing properties of these ancient remedies. |
Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent. | As many children in Sri Lanka have been affected by conflict, forced into labour, or denied their primary caregiver following a parent's migration to seek employment, protection issues abound. |
Le parque National de Tortues est spécialement fameux pour les tortues de mer qui pondent leurs ½ufs chaque année, et les canaux naturels qui foisonnent avec les espèces protégées comme les crocodiles, manates, et autres. | Tortuguero National Park is especially famous for sea turtle nesting that takes place every year, and the natural canals that abound with protected species such as crocodiles, manatees, and otters. |
C'est s'aventurer au cœur d'un labyrinthe dépourvu d'ordre chronologique, où les interprétations foisonnent car, comme Dalí le disait lui-même, le sens de bon nombre de ses œuvres lui restait obscur. | It is to venture into the heart of a labyrinth without any chronological order, a labyrinth in which interpretations abound because, as Dalí himself said, the meaning of many of his works remained obscure even to him. |
Aussi pour une destination plus sereine, vous pouvez toujours visiter St Ives avec ses nombreux cafés et pubs Intersting et magasins locaux avec des artistes locaux foisonnent, c"est l"endroit parfait pour les célibataires à partager une boisson. | Also for a more serene destination you can always visit St Ives with its many cafes and intersting pubs and local shops with local artists abound, this is the perfect place for singles to share a tipple. |
San Pedro est devenu très populaire parmi les résidents étrangers et les touristes car la commune allie les installations touristiques aux plages de rêve et au charme d'un village traditionnel authentique où foisonnent les bars et les restaurants en bordure des ruelles. | San Pedro has become very popular amongst foreign residents and holiday makers, as it combines tourist facilities, great beaches and the charm of an authentic traditional town, with lots of bars and restaurants lining the narrow streets. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!