flout
- Examples
Those actions flout international instruments developed by the United Nations. | Ces actes bafouent les instruments internationaux établis par les Nations Unies. |
They continue to flout the rules and regulations and the undertaking. | Elles continuent à faire fi des règles et règlements et de l'engagement. |
No Member of the United Nations may flout it. | Aucun Membre de l'Organisation des Nations Unies ne saurait l'ignorer. |
His dignity of good father is flout. | Sa dignité de père de famille est bafouée. |
Don't flout the rules. | Ne pas enfreindre les règles. |
The ITUC is extremely concerned about current migration policies that flout this principle. | La CSI est extrêmement préoccupée par les politiques migratoires actuelles qui font fi de ce principe. |
Miles, I did not mean to flout you. | Je ne voulais pas me moquer de toi. |
When the Member States flout these rules, sanctions should be imposed. | Lorsque les États membres foulent aux pieds ces prescriptions, il faut que des sanctions efficaces soient prises. |
The RCD cannot continue to flout the Security Council resolution in this regard. | Le RCD ne saurait continuer à défier au pied les résolutions du Conseil de sécurité à cet égard. |
Iran continues to flout the legally binding Security Council requirement for such a suspension. | L'Iran continue à défier la demande juridiquement contraignante du Conseil de sécurité en vue de cette suspension. |
They can flout the law and no one is going to try and enforce it. | Ils peuvent bafouer la loi en tout impunité. |
If the Commission and the Council flout the wishes of this Parliament, then we will have dictatorial bureaucracy. | Si la Commission et le Conseil ignorent les voeux du Parlement, nous connaîtrons une bureaucratie dictatoriale. |
Armenia continued to flout those Security Council resolutions by occupying 20 per cent of Azerbaijani territory. | L'Arménie continue de bafouer ces résolutions du Conseil de sécurité en occupant 20 % du territoire azerbaïdjanais. |
At the same time, it helps consumers to identify EAs that flout MOM's rules. | Il permet, en outre, aux consommateurs d'identifier les agences qui font fi des règles du Ministère. |
We cannot simply flout WTO rules on the goods trade section of EPAs. | Nous ne pouvons tout simplement pas bafouer les règles de l'OMC concernant la section des APE relative au commerce de biens. |
The international community has the duty to impose sanctions on States which flout human rights. | Aussi la Communauté internationale devra infliger des sanctions aux États qui foulent aux pieds les droits de l'homme. |
However, a core of senior officials or business associates continues to flout the ban with impunity. | Toutefois, un noyau de hauts responsables et de personnalités du monde des affaires continue impunément de passer outre à l'interdiction. |
Iran continues to flout that legally binding Security Council requirement for a suspension. | L'Iran continue d'ignorer l'obligation juridiquement contraignante de suspendre ses activités, qui lui a été faite par le Conseil de sécurité. |
In fact, they flout numerous examples of EU legislation, such as the 1984 Directive on Misleading Advertising. | En fait elles font fi de nombreux textes de loi européens, comme la directive de 1984 sur la publicité trompeuse. |
We must, however, bear in mind that the purpose of this type of cooperation is not to flout competition rules. | Toutefois, nous ne devons pas oublier que ce type de coopération n'a pas pour but d'éluder les règles de concurrence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
