flanquer
- Examples
Et toi, tu les flanques ensemble dans ton sac à main ? | And you just jammed them together in your bag? |
Les piétons font le parcours flanqués de murs d'eau. | Pedestrians can make their journey flanked by walls of water. |
Ils sont flanqués de fausses colonnettes engagées dotées de chapiteaux à décoration florale. | They are flanked by false engaged columns with floral capitals. |
Ils sont flanqués, entre autres, par le Stanzione, del Vaccaro et du Fanzago. | They are flanked, among others, by the Stanzione, del Vaccaro and of the Fanzago. |
Sous les galeries nord-est et sud-ouest s'ouvrent deux iwan, flanqués de cellules. | Two iwans are set under the northeast and southeast galleries, flanked with cells. |
Les escaliers conduisant à l'entrée ouest sont flanqués de niches murales. | The staircases leading to the west gate are flanked with niches in the wall. |
Les iwan nord et sud sont tous deux flanqués de deux pièces de chaque côté. | Both the north and south iwans are flanked by a pair of rooms on each side. |
Il présente deux enceintes de forme carrée, aux angles flanqués de tours polygonales, dont l'une est un donjon. | It has two areas with a square plan, flanked at the corners by polygonal towers, one of them the Keep. |
À partir du 1er janvier, nous serons par conséquent flanqués d'une source d'instabilité permanente à la frontière même de l'Union européenne. | Thus, as of 1 January we will acquire a serious source of instability right beside the European Union. |
Des membres du secteur des entreprises étaient au coude-à-coude avec des militants de Jaffna et Batticaloa, eux-même flanqués par ceux du monde du théâtre. | Members from the corporate sector stood shoulder-to-shoulder with activists from Jaffna and Batticaloa, who were flanked by those in the theatre community. |
Sur tout le pourtour de la pièce, ils sont flanqués d'arbres stylisés, tandis que, dans la partie sommitale, ils sont environnés de petites croix et de triangles. | They are flanked around the body by stylised trees, and on the top they are surrounded by small crosses and triangles. |
Ils étaient défendus par un fossé, dans certains cas flanqués de caponnières (batteries situées dans le fossé qui n'étaient pas en saillie par rapport à celui-ci) et de pont-levis. | They were defended by a fosse, sometimes flanked by double caponiers (batteries located in the fosse which did not protrude from it) and a drawbridge. |
Les plats de ce type, décorés de personnages flanqués de fleurs, marquent la dernière phase de la production d'Iznik, qui débute au début du XIe/XVIIe siècle. | Plates like this one, showing individual figures flanked by flowers, mark the last phase of Iznik production starting in the early 11th / early 17th century. |
Les plats décorés de personnages flanqués de fleurs marquent la dernière phase de la production d’Iznik pour les marchés populaires au début du XIe siècle H (XVIIe siècle J.-C.). | Plates showing individual figures flanked by flowers mark the last phase of Iznik production for the popular market, starting in the early AH 11th / AD 17th century. |
Flanqués de leur ami Rato, le trio décide de cacher son précieux butin, et d’échapper à la police afin de découvrir quel secret il peut bien contenir. | Teaming up with their friend Rato (GABRIEL WEINSTEIN), the trio begins an extraordinary adventure as they try to hang onto the wallet, evade the police, and uncover the secrets it contains. |
Flanqués de leur ami Rato, le trio décide de cacher son précieux butin, et d ?échapper à la police afin de découvrir quel secret il peut bien contenir. | Teaming up with their friend Rato (GABRIEL WEINSTEIN), the trio begins an extraordinary adventure as they try to hang onto the wallet, evade the police, and uncover the secrets it contains. |
Il y a certains moments de Bartok où les thèmes folkloriques sont flanqués, et puis il y a quelque chose de tout à fait autre, où le thème folklorique est pris dans un bloc de devenirs. | There are certain moments in Bartok when the folkloric themes are flung out, and then there is something totally different, when the folkloric theme is taken into a bloc of becomings. |
Le Pla de Nadal (Riba-roja de Túria) est une ville aristocratique du VIIe siècle av. J.-C. qui conserve la nef rectangulaire avec ses murs pourvus de fenêtres et de contreforts, deux vestibules et trois portiques flanqués de chambres. | The Pla de Nadal (Riba-roja de Turia) is a seventh-century AD aristocratic villa that preserves the rectangular nave with windows and buttresses on the walls, two halls and three porches flanked by rooms. |
Flanqués des écrans géants dédiés aux tournois dans les halls A et B du Convention Center d’Anaheim, les joueurs professionnels ont impressionné la foule de leurs prouesses en jeu sur StarCraft, Warcraft III et World of Warcraft. | Flanked by giant tournament screens in Hall A and Hall B of the Anaheim Convention Center, pro gamers wowed the crowd with their playing prowess on the first day of the StarCraft, Warcraft III, and World of Warcraft Arena tournaments. |
En effet, à 7 h 3, trois hélicoptères de type BELL-212, flanqués de trois hélicoptères iraquiens ont décollé de l'aéroport Al-Rachid à Bagdad, en direction de l'entreprise publique des phosphates qui se trouve à Al-Qaim à 400 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | Three Bell-212 helicopters, accompanied by Iraqi helicopters, left the Rashid airfield in Baghdad at 0703 hours and at 0935 hours arrived at the Qa'im State Enterprise for Phosphates, which is located 400 kilometres west of Baghdad. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!