fixer

Ils fixeraient les normes de pratiques commerciales ou commerciales permises.
They would set standards of permissible business or trade practice.
Ils fixeraient des normes de pratique en matière permise d'affaires ou de commerce.
They would set standards of permissible business or trade practice.
les gens ne nous fixeraient pas.
If you don't scream, they won't stare.
Ce sont les États membres qui, en fonction de leurs coutumes, fixeraient la durée de cette période dans une fourchette donnée.
It would be the Member States who would determine the length of that period, according to their own customs.
Ils ont appelé à l'adoption de mesures qui fixeraient les garanties susdites dans un cadre opérationnel de bonnes intentions et de bon voisinage.
They called for the adoption of policies that would set the aforementioned guarantees in an operational framework of good intentions and good neighbourly relations.
Si l'édition de magasin fonctionnait comme n'importe quelles autres affaires, les auteurs fixeraient leurs taux, et les magasins fonctionneraient autour de l'essai de louer le meilleur auteur en plus bas possible coût.
If magazine publishing worked like any other business, writers would fix their rates, and magazines would run around trying to hire the best writer in the lowest possible cost.
En particulier, il serait acceptable d'insérer une disposition interdisant aux transporteurs maritimes de conclure avec des NVOCC des accords de ce type qui fixeraient des limites de responsabilité inférieures au standard prévu dans l'instrument.
In particular, it would be acceptable to include a provision prohibiting ocean carriers from entering into OLSAs with NVOCCs that include liability limits lower than the standard provided in the Instrument.
Plus généralement, des disciplines horizontales concernant la réglementation intérieure fixeraient un point de départ pour permettre aux membres de l'OMC d'aller de l'avant dans certains domaines et secteurs précis une fois le cycle de Doha achevé.
More broadly, horizontal disciplines on domestic regulations would establish a baseline to enable WTO Members to move forward in specific areas and sectors, once the Doha Round has been concluded.
S'il y avait des structures qui fixeraient de manière irrévocable une condition déterminée – bonne – du monde, la liberté de l'homme serait niée, et, pour cette raison, ce ne serait en définitive nullement des structures bonnes.
If there were structures which could irrevocably guarantee a determined—good—state of the world, man's freedom would be denied, and hence they would not be good structures at all.
Elle serait ouverte à la participation de tous les gouvernements, qui fixeraient des objectifs de réduction du mercure sur le plan mondial, élaboreraient des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, et établiraient des plans nationaux.
POSM would be open to all Governments which would agree to global mercury reduction goals, develop guidelines on best available techniques and best environmental practices, and establish national plans.
Les propositions actuelles fixeraient les prix en-deçà du coût de production. Les diminutions de prix dans le secteur des produits laitiers équivaudraient à une réduction de 16, 5 pennies du prix du gallon de lait.
The current proposals would fix prices below the cost of production. The cuts in the dairy sector would be the equivalent of a 16.5 pence drop in the price of a gallon of milk.
On pensait alors que les conventions fiscales négociées sur la base du modèle de l'ONU fixeraient des taux de prélèvement positifs sur les redevances et des taux de prélèvement sur les dividendes et les intérêts généralement supérieurs aux taux recommandés dans le modèle de l'OCDE.
The obvious expectation was that tax treaties based on the United Nations model would include a positive withholding rate on royalties and that the withholding rates on dividends and interest generally would exceed the rates recommended in the OECD model.
Les propositions actuelles émanant des négociations sur l'AGCS fixeraient des limites supplémentaires à la réglementation intérieure et étendraient les exigences de déréglementation.
Current proposals in the GATS negotiations would establish additional limits on domestic regulation and extend the coverage of deregulation requirements.
Ils fixeraient le nombre des informations à publier dans chacune des langues, en fonction des ressources disponibles.
Content-providing offices would determine the amount of information to be made available in each of the languages based on their respective resource capacities for this purpose.
Les paragraphes 2 à 22 du projet fixeraient les fonctions, la composition et le mode de fonctionnement de la Commission.
By operative paragraphs 2 to 22 of the draft resolution, the Assembly would also decide on the functions, composition and procedures of the Peacebuilding Commission.
Pourquoi, Madame le Commissaire, ne pas nous fixer des critères de convergence environnementale que les États et la Commission et les gouvernements seraient obligés de suivre et se fixeraient par rapport à cette affaire ?
Why, Commissioner, should we not establish environmental convergence criteria which the Member States and the Commission and governments would be bound to follow and which would be quantified in accordance with environmental needs?
Cela veut dire que Adam et Ève penseraient qu'ils pourraient eux-mêmes décider de ce qui est bien ou mal et que ce serait à eux de déterminer ce qui est juste et ce qui ne l'est pas, qu'ils fixeraient les normes de la moralité.
It means that Adam and Eve would think they could decide the difference between good and evil, that they would be the ones to determine what was right and wrong, that they would be the norm of morality.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crow