De cet examen, nous finissons que Provillus est le travail.
From this review, we end that Provillus is work.
A partir de cette évaluation, nous finissons que Provillus est acte.
From this evaluation, we end that Provillus is act.
A partir de cette évaluation, nous finissons que Provillus est fonctionner.
From this evaluation, we end that Provillus is operate.
A partir de cette évaluation, nous finissons que Provillus est fonctionner.
From this evaluation, we end that Provillus is act.
Mais maintenant qu'il est ici, finissons le aussi !
But now that he is here, let us finish him too!
A partir de cette évaluation, nous finissons que Provillus est le travail.
From this evaluation, we end that Provillus is work.
Nous finissons la production dans les 20 à 25 jours (temps général).
We finish production within 20~25 days (general time).
Si nous finissons cette bouteille... vous n'aurez pas à supplier.
If we finish this bottle of wine... you won't have to beg.
Nous finissons comme nous étions avant que nous commencions.
We will end as we were before we began.
Numéro 1, qu'est-ce qui va arriver si nous finissons la nourriture ?
Number 1, what's gonna happen if we run out of food?
Nous finissons sur les rochers du Mas Mut de Peña-Roja de Tastavins.
We finish on the rocks of the Mas Mut de Pena-roja de Tastavins.
Si nous finissons vite, nous pourrons passer à autre chose.
If we finish this quickly, we can all carry on.
Ok, finissons ça et retournons là-bas.
All right, let's finish this and get back out there.
Sans ce questionnement, nous finissons pour devenir des victimes de la médiocrité.
Without questioning ourselves, we end up being be victims of mediocrity.
Avec cette annonce finale, nous finissons la couverture du Chapitre Général 2016.
With this final post, we end the coverage of the 2016 General Chapter.
Docteur, finissons cela dans la matinée.
Doctor, let's finish this in the morning.
Mais finissons d'abord l'analyse des débats au congrès.
But let us first finish our analysis of the Congress debates.
Chéri, ne finissons pas comme ça, d'accord ?
Baby, let's never end up like that, okay?
Maintenant, finissons en une bonne fois pour toute.
Now, let's end this once and for all.
Allez, Boss, finissons comme nous avons commencé.
Come on, Boss, let's finish it the way we started it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow