C'est pas comme s'ils finissaient dans un endroit meilleur.
It's not like they ever end up anyplace better.
Je leur ai dit que c'était là que finissaient les drogués.
I told them that's where people go when they do drugs.
Trop souvent, ces idées potentiellement utiles finissaient au fond d’un tiroir.
All too often these potentially valuable ideas ended up at the bottom of a desk drawer.
C'est comme ça que la plupart de mes conversations avec mon frère finissaient.
This is the way most of my conversations with my brother Wayne ended.
Les infos du soir finissaient à 19h, ça ne veut pas dire que nous aussi.
Evening news wrapped at 7:00; doesn't mean we did.
Si c'est vrai, alors toutes les lettres de ma grand-mère se finissaient par :
Well, if that's true, then all the letters my grandmother wrote me ended with,
finissaient les corps ?
Where did you take the bodies?
Vous seriez vite ruiné si toutes vos affaires finissaient comme ça, hein ?
I guess you'd be out of business if they all went this way, huh?
Il s’agissait d’un courage extrême parce que les gens finissaient en prison pour beaucoup moins que cela.
Extreme courage because people ended up in jail for much less.
Les Lettons laissaient filer la première manche mais finissaient par l’emporter 2-1 (23-25, 21-17, 16-14).
The Latvians had to come from one set down to win 2-1 (23-25, 21-17, 16-14).
Les négociations n'en finissaient plus...
Well, it was a long negotiation to say the least.
De longs cheveux, qui finissaient presque toujours par de longues tresses, indiquaient le statut conjugal.
Married women used long hair with long braids, as a sign of their marital status.
Tout comme au temps de notre enfance, lorsque les journées ne finissaient jamais et qu’une année scolaire nous semblait éternelle.
As in our childhood, when the days never ended, and a school year seemed eternally long.
Elle a revu ses opérations et sa logistique pour bien comprendre d'où provenaient ses déchets et où ils finissaient.
They reviewed their operations and logistics to understand where their waste came from and where it went.
Finalement, ces travaux de groupe finissaient par une note individuelle qui altérait le comportement de chacun.
In the end, those group exercises always boiled down to an individual score, which distorted the way that people behaved.
Bien qu'alors, les femmes finissaient l'université avec des diplômes convenables, notre progrès s'est heurté à un plafond de verre.
Although women were then coming out of the universities with decent degrees, there was a glass ceiling to our progress.
Bien qu'alors, les femmes finissaient l'université
Although women were then coming out of the universities with decent degrees, there was a glass ceiling to our progress.
Ils avaient cours dans le bâtiment du fond... Et ils finissaient les cours à 2h30.
They had a class at the end of the school... and they used to get out of school at 2:30.
Typiquement dans le passé, les donateurs étaient intéressés par les quelques premières années, et puis ils finissaient par s'ennuyer.
Typically in the past, the donors have been interested in the first couple of years, and then they got bored.
Cependant, ils peuvent ne pas se rendre compte des nombreux moyens normaux disponibles que d'autres finissaient finalement cette habitude très destructive.
However, they may not be aware of the many natural means available which others have used to finally end this very destructive habit.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow