finir
- Examples
C'est pas comme s'ils finissaient dans un endroit meilleur. | It's not like they ever end up anyplace better. |
Je leur ai dit que c'était là que finissaient les drogués. | I told them that's where people go when they do drugs. |
Trop souvent, ces idées potentiellement utiles finissaient au fond d’un tiroir. | All too often these potentially valuable ideas ended up at the bottom of a desk drawer. |
C'est comme ça que la plupart de mes conversations avec mon frère finissaient. | This is the way most of my conversations with my brother Wayne ended. |
Les infos du soir finissaient à 19h, ça ne veut pas dire que nous aussi. | Evening news wrapped at 7:00; doesn't mean we did. |
Si c'est vrai, alors toutes les lettres de ma grand-mère se finissaient par : | Well, if that's true, then all the letters my grandmother wrote me ended with, |
Où finissaient les corps ? | Where did you take the bodies? |
Vous seriez vite ruiné si toutes vos affaires finissaient comme ça, hein ? | I guess you'd be out of business if they all went this way, huh? |
Il s’agissait d’un courage extrême parce que les gens finissaient en prison pour beaucoup moins que cela. | Extreme courage because people ended up in jail for much less. |
Les Lettons laissaient filer la première manche mais finissaient par l’emporter 2-1 (23-25, 21-17, 16-14). | The Latvians had to come from one set down to win 2-1 (23-25, 21-17, 16-14). |
Les négociations n'en finissaient plus... | Well, it was a long negotiation to say the least. |
De longs cheveux, qui finissaient presque toujours par de longues tresses, indiquaient le statut conjugal. | Married women used long hair with long braids, as a sign of their marital status. |
Tout comme au temps de notre enfance, lorsque les journées ne finissaient jamais et qu’une année scolaire nous semblait éternelle. | As in our childhood, when the days never ended, and a school year seemed eternally long. |
Elle a revu ses opérations et sa logistique pour bien comprendre d'où provenaient ses déchets et où ils finissaient. | They reviewed their operations and logistics to understand where their waste came from and where it went. |
Finalement, ces travaux de groupe finissaient par une note individuelle qui altérait le comportement de chacun. | In the end, those group exercises always boiled down to an individual score, which distorted the way that people behaved. |
Bien qu'alors, les femmes finissaient l'université avec des diplômes convenables, notre progrès s'est heurté à un plafond de verre. | Although women were then coming out of the universities with decent degrees, there was a glass ceiling to our progress. |
Bien qu'alors, les femmes finissaient l'université | Although women were then coming out of the universities with decent degrees, there was a glass ceiling to our progress. |
Ils avaient cours dans le bâtiment du fond... Et ils finissaient les cours à 2h30. | They had a class at the end of the school... and they used to get out of school at 2:30. |
Typiquement dans le passé, les donateurs étaient intéressés par les quelques premières années, et puis ils finissaient par s'ennuyer. | Typically in the past, the donors have been interested in the first couple of years, and then they got bored. |
Cependant, ils peuvent ne pas se rendre compte des nombreux moyens normaux disponibles que d'autres finissaient finalement cette habitude très destructive. | However, they may not be aware of the many natural means available which others have used to finally end this very destructive habit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!