Vraiment alors les soeurs finirent de renouveler les votes.
Really then the nuns ended to renew the votes.
Ils finirent par envoyer des parlementaires à Smolny.
They end by sending envoys to the Smolny.
Les derniers rochers et arbres finirent de retomber sur le sol avec grand bruit.
The last rocks and trees finally crashed on the ground with great noise.
Les guerres pour l’unité d’Italie finirent avec la prise de Rome en 1870.
The wars of Italian unification ended with the taking of Rome in 1870.
Les gars finirent par trouver ce qu'il fallait.
Despite a few hitches, the boys came through in fine style.
Ils finirent leur repas.
They finished their meal.
Et ainsi finirent les paroles d’Amulek, ou : c’est là tout ce que j’ai écrit.
And thus ended the words of Amulek, or this is all that I have written.
Ainsi finirent le parti de l’ordre, l’Assemblée législative et la révolution de février.
Thus ended the party of Order, the Legislative Assembly, and the February Revolution.
Tout ce travail assidu, cet engagement et cette détermination finirent par payer au fil des ans.
All this hard work, dedication and determination would pay off in the years to come.
Ses filles finirent dans des bothels et sa femme se jeta du haut des murs du château.
The daughters ended up in brothels and his wife threw herself off the castle walls.
Ils finirent par être libérés après 12 heures de détention et d’intenses pressions au niveau local et international.
They were finally released after 12 hours of detention and intense local and international pressure.
Les vidéos furent utilisées de manière répétée, à tel point qu’elles finirent par s’user.
The videos were used over and over to the extent of wearing them out.
Et les sept années de l'abondance qui avait été dans le pays d'Égypte finirent ;
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Ultérieurement, ils finirent par réaliser différentes pièces holographiques afin de recréer des œuvres en trois dimensions absolument novatrices.
They would go on to produce different holographic pieces that recreated totally innovative works in three dimensions.
Malheureusement, lécher les murs ne fit que repousser l'inévitable, puisque la plupart d'entre eux finirent sur la potence.
Unfortunately, licking the walls only put off the inevitable, as most of them ended up at the gallows.
53 Alors finirent les sept années de l'abondance qu'il y eut au pays d'Égypte.
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s`étaient alliés à des femmes étrangères.
They made an end with all the men who had married foreign women by the first day of the first month.
Après quatre semaines, les Ottomans finirent par prendre le fort St Elme, mais payèrent un lourd tribut : la vie de 8 000 hommes.
After four weeks, they finally overran St. Elmo but at a heavy price: the loss of 8000 men.
Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s`étaient alliés à des femmes étrangères.
And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.
Cependant, suite au manque de ressources, le prototype fut démoli et les œils-de-bœuf finirent par servir à rénover des toilettes.
Because of the lack of resources, however, the prototype was broken up, and the portholes were finally used to refurnish a bathroom.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow