finir
- Examples
Vraiment alors les soeurs finirent de renouveler les votes. | Really then the nuns ended to renew the votes. |
Ils finirent par envoyer des parlementaires à Smolny. | They end by sending envoys to the Smolny. |
Les derniers rochers et arbres finirent de retomber sur le sol avec grand bruit. | The last rocks and trees finally crashed on the ground with great noise. |
Les guerres pour l’unité d’Italie finirent avec la prise de Rome en 1870. | The wars of Italian unification ended with the taking of Rome in 1870. |
Les gars finirent par trouver ce qu'il fallait. | Despite a few hitches, the boys came through in fine style. |
Ils finirent leur repas. | They finished their meal. |
Et ainsi finirent les paroles d’Amulek, ou : c’est là tout ce que j’ai écrit. | And thus ended the words of Amulek, or this is all that I have written. |
Ainsi finirent le parti de l’ordre, l’Assemblée législative et la révolution de février. | Thus ended the party of Order, the Legislative Assembly, and the February Revolution. |
Tout ce travail assidu, cet engagement et cette détermination finirent par payer au fil des ans. | All this hard work, dedication and determination would pay off in the years to come. |
Ses filles finirent dans des bothels et sa femme se jeta du haut des murs du château. | The daughters ended up in brothels and his wife threw herself off the castle walls. |
Ils finirent par être libérés après 12 heures de détention et d’intenses pressions au niveau local et international. | They were finally released after 12 hours of detention and intense local and international pressure. |
Les vidéos furent utilisées de manière répétée, à tel point qu’elles finirent par s’user. | The videos were used over and over to the extent of wearing them out. |
Et les sept années de l'abondance qui avait été dans le pays d'Égypte finirent ; | And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended. |
Ultérieurement, ils finirent par réaliser différentes pièces holographiques afin de recréer des œuvres en trois dimensions absolument novatrices. | They would go on to produce different holographic pieces that recreated totally innovative works in three dimensions. |
Malheureusement, lécher les murs ne fit que repousser l'inévitable, puisque la plupart d'entre eux finirent sur la potence. | Unfortunately, licking the walls only put off the inevitable, as most of them ended up at the gallows. |
53 Alors finirent les sept années de l'abondance qu'il y eut au pays d'Égypte. | And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended. |
Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s`étaient alliés à des femmes étrangères. | They made an end with all the men who had married foreign women by the first day of the first month. |
Après quatre semaines, les Ottomans finirent par prendre le fort St Elme, mais payèrent un lourd tribut : la vie de 8 000 hommes. | After four weeks, they finally overran St. Elmo but at a heavy price: the loss of 8000 men. |
Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s`étaient alliés à des femmes étrangères. | And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month. |
Cependant, suite au manque de ressources, le prototype fut démoli et les œils-de-bœuf finirent par servir à rénover des toilettes. | Because of the lack of resources, however, the prototype was broken up, and the portholes were finally used to refurnish a bathroom. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!