filibustering
- Examples
Please do not indulge in parliamentary filibustering. | Je vous prie de ne pas faire de l’obstruction parlementaire. |
It must not be allowed to get lost in the maze of obstructionism and filibustering. | Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires. |
You have indulged in a little parliamentary filibustering, but what is done is done, there is nothing we can do about it now. | Vous avez fait une légère obstruction parlementaire, mais ce qui est fait est fait, nous ne pouvons plus rien y faire maintenant. |
Shortly after "Mr. Smith" became a FILMCLUB classic, there was a week of all-night filibustering in the House of Lords. | Peu après que "Monsieur Smith" soit devenu un classique du FILMCLUB, il y a eu une semaine d'obstructions parlementaires qui a duré toute la nuit à la Chambre des lords. |
Germany's filibustering in terms of speeding up the procedure to increase and restructure the borrowing fund is having an economic knock-on effect on Greece and Ireland. | L'obstruction allemande face à l'accélération de la procédure visant à augmenter et restructurer les fonds d'emprunt entraîne des répercussions pour la Grèce et l'Irlande. |
I believe there to be a certain amount of political filibustering at play here, in deliberately slowing things down, so there is not enough time to answer all the questions. | Selon moi, il y a ici une certaine flibusterie parlementaire qui consiste à ralentir, exprès, pour que nous n'ayons pas le temps de poser tant de questions. |
Furthermore, this is not the first time I have spoken in a parliament - this not even the first time I have spoken in this one - and nobody has ever accused me of filibustering. | De plus, ce n'est pas la première fois que j'interviens dans un parlement - y compris celui-ci - et jamais personne ne m'avait accusé de faire de la flibusterie, bien au contraire. |
And it was with great delight that we found young people up and down the country explaining with authority what filibustering was and why the Lords might defy their bedtime on a point of principle. | Et c'est avec un grand plaisir que nous avons vu des jeunes partout dans le pays expliquer avec autorité ce qu'était l'obstruction parlementaire et pourquoi les lords, par principe, pouvaient décider de ne pas aller se coucher. |
We have a rationalised procedure there, which preserves the right of the Legal Affairs Committee and of the committee responsible, leaves the final decision in plenary but avoids the possibility of filibustering. | Nous appliquons à cet égard une procédure rationalisée, qui préserve les droits de la commission juridique et de la commission compétente, qui laisse la décision finale à la plénière, mais qui évite les tentatives d'obstruction parlementaire. |
In Spain this is known as institutional filibustering and is tantamount to hoping to arrest the progress of the vessel of the European Union and there are two words behind this - one is subsidiarity and, paradoxically, the other is globalization. | En Espagne, ce genre de pratique est qualifiée de flibusterie institutionnelle et elle reviendrait à bloquer la progression de notre projet européen. Une telle attitude a pour dénominateur commun la subsidiarité et, paradoxalement, la globalisation. |
This being so and irrespective of the sanctions which will be imposed in the event of non-compliance, it is in the interest of all the candidate countries not to demonstrate a position of filibustering or constant procrastination when it comes to complying with the negotiated framework. | Cela étant, et indépendamment des sanctions qui seront imposées en cas de non-respect, il est dans l'intérêt de tous les pays candidats de ne pas verser dans l'obstructionnisme ou la procrastination quand il s'agit de se conformer au cadre négocié. |
Does the Commissioner acknowledge that there are questions of urgency in some of the research involved, as well as the fundamental debate on first principles and that this should not be an area in which there is unnecessary filibustering by any ethical committee or group? | Le commissaire reconnaît-il qu'il y a des cas d'urgence dans certaines des recherches impliquées, ainsi que le débat fondamental sur les premiers principes et que ce domaine ne devrait pas être sujet à des intimidations inutiles de la part de commission ou groupe éthique. |
I would also like to make it clear that I believe that we in the so-called centre-left coalition have strictly observed the Rules of Procedure; we have had the patience of Job in the face of systematic manoeuvring involving blocking and filibustering. | Je tiens également à le dire clairement : selon moi, ladite coalition de centre-gauche que nous formons s’est strictement conformée au règlement ; nous avons affiché la patience de Job dans un contexte de manœuvres systématiques marquées par des blocages et des obstructions. |
Relentless filibustering is blocking legislative action in Parliament. | L'obstruction incessante bloque l'activité législative au Parlement. |
The opposition used filibustering. | L'opposition a eu recours à l'obstruction parlementaire. |
The Committee on Fisheries made a virtue of necessity, despite the regrettable and repeated filibustering manoeuvres of the kind which lead to nothing except the discredit of those who carry them out. | Néanmoins, la commission de la pêche s'est pliée à toutes les exigences et ce, en dépit des manoeuvres répétées de piraterie ne servant qu'à jeter le discrédit sur ceux qui en sont à l'origine. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!