figuré
- Examples
Nous pouvons appeler la nature une mère, au sens figuré. | We can call nature a mother, in a figurative sense. |
Les prépositions de lieu sont souvent employées dans un sens figuré. | Prepositions of location are often used in a figurative sense. |
L'exemple le plus notable était un dans lequel Croesus a figuré. | The most notable instance was one in which Croesus figured. |
Cette semaine, Eva a figuré dans Rapid Ready Technology, 3Ders et SMT&Hybrid. | This week Eva was featured in Rapid Ready Technology, 3Ders and SMT&Hybrid. |
À un niveau personnel, les gens avaient figuré ceci dehors pour eux-mêmes. | On a personal level, people had figured this out for themselves. |
Jusqu'ici, l'Internet n'a pas figuré en évidence dans leurs efforts de vente. | So far, the Internet hasn't figured prominently in their marketing efforts. |
Il aurait eu cette figuré par 3 :00, cependant. | He'd have had this figured out by 3:00 A.M., though. |
Et à Oklahoma City, nous n'avons jamais figuré sur les listes auparavant. | And in Oklahoma City, we'd never really been on lists before. |
Ensuite, je me suis figuré la situation de mes parents. | Then I started to imagine the face of my parents. |
Je finalement ai figuré dehors la raison de notre différence dans les expériences. | I finally figured out the reason for our difference in experiences. |
Elle a depuis lors figuré à l'ordre du jour de toutes les sessions. | It has since been placed on the agenda of every session. |
Et pensez juste, vous l'avez figuré par vous-même (peut-être avec un peu d'aide). | And just think, you figured it out yourself (maybe with a little help). |
Avait-il figuré dans les dernières commotions politiques ou sociales de ce siècle. | Had he figured in the recent political or social upheavals of this century? |
D'autres types de langage figuré incluent les métaphores, la personnification, les idiomes et l'hyperbole. | Additional types of figurative language include metaphors, personification, idioms, and hyperbole. |
Et je garderai toujours un oeil sur toi, au sens figuré. | And I'll still be keeping an eye on you, so to speak. |
Depuis lors, elle a figuré à l'ordre du jour de toutes les sessions. | It has since been placed on the agenda of every session. |
Il a figuré à côté des plus grands. | He has figured among the greatest. |
Elle est brillante, au sens propre comme au sens figuré. | It is literally and figuratively dazzling. |
La maison de mon voisin a figuré dans la dernière édition du Architectural Digest. | My neighbor's house was featured in last month's issue of Architectural Digest. |
Je parle au figuré, bien sûr. | And I mean that figuratively, of course. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!