felicitous
- Examples
The choice of this work was truly felicitous. | Le choix de cette œuvre a été véritablement heureux. |
Thank you for that felicitous proposal, Mr Poettering. | Je vous remercie, Monsieur Poettering, pour cette heureuse proposition. |
This is a felicitous presentation. | C’est une heureuse présentation. |
Mr. DIACONU said he thought that Mr. Bossuyt's solution was not the most felicitous. | M. DIACONU trouve que la formule proposée par M. Bossuyt n'est pas plus heureuse. |
The strong political will of major Afghan parties contributed highly to this felicitous development. | La ferme volonté politique des grands partis afghans a largement contribué à cet heureux dénouement. |
For all these reasons, we applaud the felicitous initiative that has brought us together today. | Pour toutes ces raisons, nous nous félicitons de l'initiative opportune qui nous réunit aujourd'hui ici. |
Mr Ambassador, I offer you my best wishes for the felicitous fulfilment of your mission. | Monsieur l’Ambassadeur, je vous adresse mes vœux les meilleurs pour l’heureux accomplissement de votre propre mission. |
Their felicitous style and content has had a vast influence on the teaching of mathematics in North America. | Leur heureuse style et le contenu a eu une grande influence sur l'enseignement des mathématiques en Amérique du Nord. |
To aid you in this task we have gathered a few felicitous examples of display windows decorated for Christmas. | Pour vous aider dans cette tâche, nous avons rassemblé quelques exemples heureuses de vitrines décorées pour Noël. |
Moreover, the monuments and the innumerable crucifixes that are scattered across your country are a clear demonstration of this felicitous symbiosis. | D’ailleurs, les monuments et les innombrables crucifix qui parsèment votre pays sont la claire démonstration de cette heureuse symbiose. |
The application of this principle in respect of long-distance pollution problems may not be practical or so felicitous. | L'application de ce principe au regard de problèmes de pollution à grande distance risque d'être difficile et moins appropriée. |
This felicitous collaboration has made it possible to broaden the vast circle of prayer and to prepare better its content. | Cette heureuse collaboration a permis d'élargir le vaste cercle de prière et de préparer ses contenus d'une manière plus appropriée. |
I'm feeling felicitous today. | Et pour le reste ? |
Dear brothers and sisters, today, by now a felicitous custom, we are celebrating the 45th World Day of Peace. | Chers frères et sœurs, comme c’est désormais l’heureuse coutume, nous célébrons en ce jour la 45e Journée mondiale de la paix. |
Mr. Zanker (Observer for Australia) said that the United Kingdom proposal was more felicitous than the current text of paragraph 3 (a). | M. Zanker (Observateur de l'Australie) juge la proposition du Royaume-Uni plus heureuse que le texte actuel de l'alinéa a) du paragraphe 3. |
The state today is a conciliator, and I congratulate the French Government on the felicitous way in which they have found solutions so far. | L'État est aujourd'hui un intermédiaire et je félicite le gouvernement français d'avoir eu la main heureuse pour trouver des issues. |
The result is a harmonious, agreeable and always interesting combination of lines and colours, a felicitous integration of styles that is pleasing to the eye. | Le résultat est une combinaison harmonieuse, agréable et jamais banale, de lignes et couleurs, une heureuse intégration de styles qui flate le regard. |
This felicitous meeting gives us first of all the opportunity to restate our great esteem for the work of the United Nations and its specialized agencies. | Cette heureuse rencontre Nous fournit tout d’abord l’occasion de redire Notre grande estime pour l’œuvre des Nations Unies et de ses agences spécialisées. |
In this sense, it must be noted that this term, even when confined to the clinical context, is certainly not the most felicitous when applied to human beings. | A cet égard, il faut souligner que ce terme, même limité au domaine clinique, n'est certainement pas des plus heureux lorsqu'il se réfère à des sujets humains. |
In this sense, it must be noted that this term, even when confined to the clinical context, is certainly not the most felicitous when applied to human beings. | A cet égard, il faut souligner que ce terme, même limité au domaine clinique, n’est certainement pas des plus heureux lorsqu’il se réfère à des sujets humains. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
