Those that have not introduced reforms are faring less well.
Ceux qui n’ont pas instauré de réforme s’en tirent moins bien.
The smaller Polynesian states are generally faring relatively well.
Les petits États polynésiens sont en général en assez bonne posture.
I often enquire about how the 11:11 Progress Group is faring.
Je demande souvent des nouvelles du Groupe de Progrès 11 :11.
Select a country to find out how businesses are faring in that part of the world.
Sélectionnez un pays pour découvrir comment les entreprises s’en sortent dans cette partie du monde.
Nine years later, how are the lovers Jesse and Céline faring?
9 ans plus tard, quelle est la situation des amants Céline et Jesse ?
Select a country to find out how businesses are faring in that part of the world.
Sélectionnez un pays pour découvrir la situation des entreprises dans cette région du globe.
How are you faring?
Comment vous en sortez- vous ?
Examined in human and economic terms, Moldova is faring very badly.
Tant sur le plan humain que sur le plan économique, la Moldavie se porte très mal.
They are faring badly.
Cela se passe mal pour eux.
How are you faring?
Qu'en est-il de toi ?
I want to see how business is faring for myself.
Je veux savoir comment vont mes affaires. Laureano est un bon intendant, mais on n'est jamais aussi bien servi que...
Now, almost a decade after national governments officially recognized the promise of REDD+, how is the concept faring?
Aujourd’hui, presque une décennie après que les gouvernements nationaux aillent reconnu les promesses du programme REDD+, comment s’en tire le concept ?
Actually, even before the crisis fully hit, ODA performance on basic education was already faring poorly.
Actuellement, même avant que la crise ne touche le monde de plein fouet, l’aide officielle au développement (AOD) affectée à l’éducation de base était déjà mal en point.
Unfortunately they are not faring too well at present and are not highly ranked, in contrast with the situation just a few decades ago.
Malheureusement, ils ne s'en tirent pas trop bien actuellement et ne sont pas classés très haut, contrairement à la situation d'il y a quelques décennies.
We must reduce CO2 emissions, employ renewable energies, and generally make enquiries, in this connection, as to how the forests of Europe are faring.
Nous devons réduire l'émission de CO2, recourir aux énergies renouvelables et nous interroger à ce propos, de façon générale, sur l'état des forêts européennes.
Those of us who are faring slightly better than others should not lose sight of the grim circumstances that millions of women continue to face worldwide.
Ceux d'entre nous qui ont un peu mieux réussi que d'autres ne doivent pas perdre de vue les conditions difficiles auxquelles des millions de femmes continuent d'être confrontées dans le monde entier.
Within this context, I will also speak about my recent visits to the Middle East, the changes that are happening over there, and how women are faring in the transition.
Dans ce contexte, j'évoquerai également mes récentes visites au Moyen-Orient, les changements qui se déroulent là-bas, et la manière dont les femmes font face à la transition.
Economies in developed countries are faring better while investors now have a different view of emerging countries which have run into various difficulties, some of which started in 2012.
Les économies du monde développé se portent mieux tandis que celles des pays émergents connaissent diverses difficultés (certaines remontent à 2012) qui ont affecté la perception des investisseurs.
It is a strange time for us to be considering how the Commission is faring after its forced resignation last year due to many of the issues highlighted in the 1996 discharge.
Il est étrange pour nous de considérer comment se porte la Commission après sa démission forcée l'an dernier, vu les nombreux problèmes mis en lumière dans la décharge 1996.
In 1291, the Order left the Holy Land for Cyprus where its sea faring vocation flourished and from that time onwards, the knightly standard was flown over their ships for the next six centuries.
En 1291, l’Ordre abandonna la Terre Sainte et s’installa à Chypre, où sa vocation marine se développa ; dès lors, et pendant six siècles, l’étendard chevalier flotta sur ses navires.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm