fanfaron

Je n'en sais rien, voulez-vous un fanfaron ?
I don't know, do you want a braggart?
Ce comportement fanfaron et très peu au fait du dossier contredit les décisions prises lors du sommet du G8 l'année dernière et correspond bien à son départ de cette conférence.
This rather flashy and, in fact insubstantial gesture contradicts the resolutions of the G8 summit last year and is in keeping with his departure from the conference.
Pete est un imposteur, un fanfaron qui prétend être un génie.
Pete is a fraud, a blowhard who claims to be a genius.
Je ne supporte pas ton cousin Fidel. C'est un vrai fanfaron.
I can't stand your cousin Fidel. He's such a blowhard.
Regarde ce fanfaron, en train de frimer devant les filles.
Look at that braggart, showing off in front of the girls
Waouh, arrête de parler de tes exploits, fanfaron !
Wow stop talking about your achievements, you braggart!
Miguel est un fanfaron. Il essaie d'impressionner tout le monde tout le temps.
Miguel is a show-off. He tries to impress everyone all the time.
Ce soldat n'est qu'un fanfaron. Il n'a jamais combattu.
That soldier is just a braggart. He never went into combat.
Cet homme fanfaron est en réalité une poule mouillée.
That boastful man is actually a chicken.
Manuel est un fanfaron et un narcissique.
Manuel is a boaster and a narcissist.
Ne crois pas un mot de ce que raconte ce fanfaron.
Don't believe a word that show-off says.
Je ne supporte vraiment pas de parler à ce fanfaron plus de cinq minutes.
I really can't stand talking to that bragger for more than five minutes.
Ce fanfaron a besoin d'une bonne leçon d'humilité.
That show-off needs a dose of humble pie.
Ce politicien n'est rien d'autre qu'un fanfaron qui prend plaisir à embêter les gens honnêtes.
That politician is nothing more than a show-off who enjoys bugging decent people.
Ne t'inquiète pas pour Fede. Ce n'est qu'un fanfaron. Au fond, c'est un lâche.
Don't worry about Fede. He's just a braggart. Deep down he's a coward.
Dans ce film, le vétéran acteur joue le rôle d’un policier fanfaron qui affronte la mafia.
In this film, the veteran actor plays the role of a swaggering cop who confronts the mafia.
J'en ai marre d'écouter ce fanfaron égocentrique parler de combien il se croit génial.
I'm sick of listening to that egotistical blowhard talk about how great he thinks he is.
Ce fanfaron se vantait de son habileté à l'épée, mais il s'est enfui au premier signe de danger.
That scaramouch boasted about his swordsmanship, but he fled at the first sign of danger.
Marcelo est un fanfaron et il passe son temps à montrer à tout le monde les trophées qu'il a gagnés.
Marcelo is a show-off and always goes around showing people the trophies he's won.
Ne crois pas à ses histoires. C'est un fanfaron qui fait semblant d'être courageux, mais qui est en réalité un lâche.
Don't believe his stories. He's a braggart who pretends to be brave, but who is a coward.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm