faire mûrir
- Examples
Comment faire mûrir les fruits du grand Jubilé dans le nouveau millénaire ? | However, how should the fruits of the Great Jubilee be developed in the new millennium? |
Et faire mûrir la fidélité. | And cultivate fidelity. |
L'acte de faire mûrir les possibilités conditionnées des trois grands Absolus potentiels est la fonction absonite des Architectes du Maître Univers et de leurs associés transcendantaux. | The act of maturing the qualified possibilities of the three great potential Absolutes is the absonite function of the Architects of the Master Universe and their transcendental associates. |
Sans entraves, ouvert à une certaine transparence, le coeur apprend aussi à faire mûrir les décisions et les intuitions, à tracer les lignes d’un chemin de vie. | Unhindered, open to a certain transparence, the heart also learns how to bring decisions and intuitions to maturity, to trace out the lines of a way of life. |
Votre revue 30Days, qui est lue avec un grand intérêt dans notre communauté depuis désormais des années, nous a été d’une grande aide pour nous informer, nous instruire, et nous faire mûrir. | Your magazine 30Days, read in our Community with great interest the past several years, has been very informative, instructive and formative. |
Les actions menées pour favoriser l'accès à la lecture et à l'écriture sont une première condition pour aider le frère pauvre à faire mûrir son intelligence et à conduire sa propre vie de manière plus autonome. | Actions undertaken to favour access to reading and writing are the first condition for helping the impoverished to mature intellectually and to lead their lives more independently. |
Et nous affronterons aussi la question de la façon dont vous pourrez faire mûrir un projet de vie, en discernant votre vocation, entendue au sens large, c'est-à-dire au mariage, dans l'environnement laïc et professionnel, ou à la vie consacrée et au sacerdoce. | We will also discuss the question of how you can develop a life project by discerning your personal vocation, whether it be to marriage in the secular and professional world, or to the consecrated life and priesthood. |
L’acte de faire murir les possibilités qualifiées des trois grands Absolus potentiels est la fonction absonite des Architectes du Maitre Univers et de leurs associés transcendantaux. | The act of maturing the qualified possibilities of the three great potential Absolutes is the absonite function of the Architects of the Master Universe and their transcendental associates. |
Sortez les kiwis que vous souhaitez faire mûrir à température ambiante. | Set out the kiwis you want to ripen at room temperature. |
Elle a eu le temps de faire mûrir ses offres exclusives de glamping. | It had time to mature to exclusive glamping offers. |
Ce n'est qu'ainsi que celui-ci peut faire mûrir l'amour dans toute sa beauté. | Only in this way can love mature to its full beauty. |
Alors ne vous précipitez pas et attendez le bon moment pour faire mûrir le fœtus. | So do not rush and wait for the right time to ripen the fetus. |
Il existe une seule manière de le faire mûrir, c’est d’être à l’unisson avec votre cœur. | There is only one way to mature it: that you must have concord with your heart. |
Le dialogue est une manière privilégiée et indispensable de vivre, d’exprimer et de faire mûrir l’amour, dans la vie matrimoniale et familiale. | Dialogue is essential for experiencing, expressing and fostering love in marriage and family life. |
Sans cette amitié, il sera bien difficile de faire mûrir cette paternité, si nécessaire dans le ministère de la réconciliation. | Without this friendship, it will be quite difficult for that paternity to mature, the paternity so necessary in the ministry of Reconciliation. |
L'approche DASA reconnaît l'importance d'organiser et de faire mûrir les processus afin de créer un environnement DevOps efficace et performant. | The DASA approach recognises the importance of the organisation and of the processes maturity in order to create an efficient and well-performing DevOps environment. |
Que le Président du Parlement prenne son bâton de pèlerin pour faire mûrir une telle initiative et il aura d'emblée réussi son mandat. | If the President of Parliament sets himself the task of bringing such an initiative to fruition, he will instantly have fulfilled his mandate. |
Elle est un don qu’il est possible d’accueillir comme un germe et de faire mûrir de manière responsable pour enrichir vraiment la personne et la société. | It is a gift that can be welcomed as a seed and brought to maturation in a responsible way that truly enriches the person and society. |
La contemplation et la méditation, c’est comme semer de bonnes graines, et la dédicace et la pratique post-méditative sont les méthodes qui permettent de faire mûrir notre moisson de réalisations du dharma. | Contemplation and meditation are like sowing good seeds, and dedication and subsequent practice are the methods for ripening our harvest of Dharma realizations. |
Cet exercice devrait être mené de façon à bâtir sur ce qui a été fait les années précédentes en vue de faire mûrir davantage le programme de travail. | This exercise should be carried out in such a way as to build on what has been done in previous years so as to ensure that the programme of work further matures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!