façonner
- Examples
Le Conseil de sécurité a également joué un rôle en façonnant les événements en Afghanistan. | The Security Council also played a role in shaping the events in Afghanistan. |
Certains sont devenus des empereurs et des fonctionnaires de diverses dynasties, façonnant le pays et sa culture. | Some became the emperors and officials of various dynasties, shaping the land and its culture. |
Expérience de vous tenir au bord de l’instant présent, façonnant la conscience à mesure qu’elle émerge. | An experience of standing at the edge of the unfolding moment, shaping consciousness as it emerges. |
Vos décisions façonnant le monde qui vous entoure, les habitants de Fort Tarsis réagiront à votre présence en conséquence. | As your decisions weigh on the world around you, the people of Fort Tarsis will react to your presence accordingly. |
Les pays du monde entier tentent de contrôler la façon dont nous accédons à Internet en façonnant artificiellement le trafic. | Countries around the globe are trying to control how we access the internet by artificially shaping traffic. |
Les vents du changement vont souffler dans des éléments surprenants, nous façonnant de façon jamais imaginée. | The Winds of Change will be blowing in some surprising elements, shifting us in ways we wouldn't have imagined possible. |
Ne faisait plus un artisan humain, travailler avec des outils, avoir à penser ce qu'il faisait tout en façonnant un objet. | No longer did a human craftsman, working with tools, have to think what he was doing while fashioning an object. |
Et il est probable que l’action volontaire continue de guider certaines applications sociales des TIC, façonnant ainsi davantage la Société de l’Information. | And volunteer action will likely continue to drive some of the social applications of ICT, further shaping the Information Society. |
Il incarne pleinement le thème de la décoration d'intérieur d'aujourd'hui présentant la nature, poursuivant le retour à la vie et façonnant la spiritualité de l'espace. | It fully embodies the theme of today's interior decoration introducing nature, pursuing return to life, and shaping space spirituality. |
Enfin, en ce qui concerne la loi relative aux fusions et aux acquisitions, la présidence a réalisé un travail merveilleux en façonnant un compromis difficile. | Finally, regarding company law on mergers and takeovers, the presidency has done a wonderful job in fashioning a difficult compromise. |
Il viole la loi, d'abord en façonnant l'argile, et ensuite en envoyant ce mendiant se laver à Siloé le jour du sabbat. | He violates the law, first, in making the clay, then, in sending this beggar to wash in Siloam on the Sabbath day. |
Il viole la loi, d’abord en façonnant l’argile, et ensuite en envoyant ce mendiant se laver à Siloé le jour du sabbat. | He violates the law, first, in making the clay, then, in sending this beggar to wash in Siloam on the Sabbath day. |
Tanglewood a commencé en façonnant la guitare aux spécifications de l'industrie moderne pour grande jouabilité, les joueurs peuvent apprécier maintenant le pan coupé super folk bien ficelé. | Tanglewood began by shaping the guitar to specs of the modern industry for great playability, players can now appreciate the well-crafted super folk cutaway. |
La Position en pompe joue un rôle vital en ramenant le cou à son original forme courbée en l’étirant, l’hydratant, le décompressant et le façonnant. | Posture Pump plays a vital role in bringing the neck back to its original curved shape by stretching, hydrating, decompressing and shaping the neck. |
La Croisée Découverte vous propose de vous initier à l'ébénisterie, en plaquant et façonnant un meuble de salon en bois massif, selon les méthodes anciennes. | La Croisée Découverte proposes to introduce you to the cabinetmaking, by plating and fashioning a living room furniture in solid wood, according to the old methods. |
Bien de gens reconnaissent actuellement que les statistiques jouent un rôle majeur en façonnant et fournissant de l’information scientifique, utile à tous les aspects de la vie humaine. | Many are now recognizing that statistics plays a major role in shaping and providing scientific information that is useful in almost every aspect of human life. |
Les parois calcaires ont été creusées par la rivière durant des milliers d'années, façonnant un paysage propice à la spéléologie, à la randonnée (itinéraire balisé) à la baignade et au canyoning. | The limestone walls were dug out by the river over thousands of years, shaping a landscape that is ideal for speleology, hiking (signposted), swimming and canyoning. |
Ces rapports joueront un rôle crucial, non seulement en façonnant l'avenir des télécommunications, mais également en garantissant un choix plus vaste dans la concurrence au sein du marché européen. | These reports will play a critical role, not just in shaping the future of telecoms but also in ensuring a greater choice in competition in the European market. |
Ce document résume les grandes tendances façonnant l'environnement mondial de l'information qui est le nôtre, identifie la manière dont celles-ci s'entrechoquent les unes avec les autres, et les impacts qui en résultent pour bibliothèques. | It summarises the high level trends shaping our global information environment,identifies collisions between them and the resulting impacts for libraries. |
La façonneuse travaillerait de jetée en jetée, façonnant les arbres sans être gênée par les autres machines, puis les chargeuses reviendraient plus tard pour charger les camions. | The processor would work from deck to deck processing the trees without any interference from other machines and later the loaders would come back to load the trucks. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!