exprimer
- Examples
La réponse fut qu’il exprimât la beauté suprême en terre. | The answer was that it expressed the supreme beauty on Earth. |
Quand chacune réalisât ceci et exprimât la reconnaissance d’être née et vivante, alors notre monde serait déjà vraiment pacifique. | When everybody would realize this and expressed the gratitude of being born and alive then our world would be already truly peaceful. |
La question restait ouverte et le Rapporteur spécial attendait avec intérêt que la Commission exprimât une opinion majoritaire à cet égard. | The question remained open and he looked forward with interest to learning the Commission's majority opinion on the issue. |
Ma vie était dite être un axe vertical de l’histoire humaine, tandis que la musique de M. Idaki Shin exprimât sa nature horizontale. | My life was said to be a vertical axis of human history, while the music by Mr. Idaki Shin expressed its horizontal nature. |
La conférence de 1966 exprimât aussi l'espoir d'une co-opération entre l'OIT et l'UNESCO au niveau de l'application de la Recommandation. | The 1966 conference also expressed the hope that close co-operation between the ILO and UNESCO would take place to implement the Recommendation. |
Je réalisai que Yasaka exprimât des âmes humaines pour construire un pays nouveau qui eussent été en train de réveiller nombreuses âmes de gens au Japon. | I realized that Yasaka expressed human souls for building a new country that have been waking up numerous souls of people in Japan. |
Quoique personne n’exprimât ainsi ouvertement cette pensée, il n’y en avait pas un parmi eux, sauf Judas Iscariot, qui n’eût souhaité être à la place de Jean Marc. | Though no man openly so expressed his thoughts, there was not one of them, save Judas Iscariot, who did not wish himself in John Mark's place. |
M. Idaki Shin dit que le concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes exprimât merveilleusement la spiritualité centrale des entrepreneurs qui montrassent comment des gens anciens eussent construit un pays nouveau depuis rien. | Mr. Idaki Shin said that the Legends of Koguryo Rediscovered concert marvelously expressed the central spirituality of entrepreneurs that showed how ancient people had built a new country out of nothing. |
Dans le concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes, j’imaginai que même un mot qui exprimât la vérité commencerait à changer une direction de notre histoire puisque la vérité occulte dans notre histoire serait manifeste. | At the Legends of Koguryo Rediscovered concert, I envisioned that even a word that expressed the truth would start changing a direction of our history as the truth hidden in our history would be manifested. |
Je voulus conserver cet état vital et embrasser avec mon coeur la présence d’Être Grand, tandis que la musique jouée par M. Idaki Shin exprimât toujours le moment de rencontre avec Être Grand instance après instance. | I wished to keep this state of life and embrace within my heart the presence of Great Being, while the music played by Mr. Idaki Shin always expressed the moment of encounter with Great Being instance after instance. |
D’ailleurs je rappelle qu’en Bulgarie un homme jeune exprimât sa reconnaissance grande et me dît que sa vie fût changée complètement puisqu’il fût très impressionné par notre concert et versât des larmes avec des yeux brillamment brillants. | Also I recalled that in Bulgaria a young man expressed his great gratitude and told me that his life was completely changed as he was greatly impressed by our concert and shed tears with brilliantly shining eyes. |
Il fait référence au nouveau bâtiment du Siège mis à la disposition de l'UICN et du Bureau Ramsar, grâce à la générosité du Gouvernement suisse, et suggère qu'il serait approprié que la Conférence exprimât officiellement ses remerciements à la Suisse. | He referred to the new headquarters building provided for IUCN and the Ramsar Bureau by the generosity of the Swiss Government and suggested that it might be appropriate for the Conference to express its formal appreciation to Switzerland. |
Cependant je reconnus que ma photo ne m’exprimât seulement moi-même, sinon quelqu’une que j’avais voulu entretenir pendant longtemps et nombreuses âmes de gens de Koguryo. | However I realized that my photo expressed not only me but somebody I had wished to encounter for a long time and numerous souls of Koguryo people. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!