exposer

Sans cette limitation, ils exposeraient l'ensemble de leurs actifs à chaque participation dans une société.
Without that limitation, investors would put their entire assets at risk for every business venture they entered into.
Les personnes que leurs fonctions exposeraient particulièrement au risque de contamination recevront une formation particulière et seront pourvues d'équipements spéciaux de protection.
Individuals with an occupational risk of exposure to the pandemic virus would receive specialized protective equipment and training.
Certains groupes, contraints d’émigrer vers d’autres Etats à la recherche d’un travail, s’exposeraient ainsi à un plus grand risque.
Some groups may be forced to migrate to other states in search of work, which also puts them at a higher risk.
Des mesures destinées à financer ses dépenses de fonctionnement ne seraient pas compatibles avec ce point de vue et nous exposeraient à de vives critiques de la part de l'Organisation mondiale du commerce.
The introduction of measures aimed at financing its operational costs would not be consistent with this view. Furthermore, we would be severely criticised within the WTO.
On continuerait à présenter des rapports spécifiques, mais ils exposeraient l'augmentation des coûts de transaction conformément au principe posé par le Conseil d'administration selon lequel les ressources ordinaires ne devaient pas servir à subventionner les autres ressources.
Specific reporting would continue, but reflect the increased transaction cost in accordance with the Executive Board stated principle that regular resources should not subsidize other resources.
Ces producteurs communautaires ont requis, conformément à l’article 19 du règlement de base, que les détails les concernant ne soient pas publiés, faute de quoi ces producteurs s’exposeraient à des effets négatifs.
The cooperating Community producers requested in terms of Article 19 of the basic Regulation that their details are not published, as to do so would have a significantly adverse effect upon them.
Ces producteurs communautaires ont requis, conformément à l’article 19 du règlement de base, que les détails les concernant ne soient pas publiés, faute de quoi ces producteurs s’exposeraient à des effets négatifs.
Member States shall communicate to the Commission the provisions of national law which they adopt or have already adopted in the field covered by this Directive.
Les institutions qui prêteraient de l’argent à des gouvernements figurant sur cette liste s’exposeraient à un risque de dette et ne seraient pas habilitées à demander à la communauté internationale de les aider à s’en sortir.
Those who do lend money to governments on such a list would be exposing themselves to the risk of debt and would be unable to ask the international community to bail them out.
Ces producteurs communautaires ont requis, conformément à l’article 19 du règlement de base, que les détails les concernant ne soient pas publiés, faute de quoi ces producteurs s’exposeraient à des effets négatifs.
Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they have already adopted or adopt in the field governed by this Directive.
Ces producteurs communautaires ont requis, conformément à l’article 19 du règlement de base, que les détails les concernant ne soient pas publiés, faute de quoi ces producteurs s’exposeraient à des effets négatifs.
Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt or have already adopted in the field covered by this Directive.
Alors que l’exécutif agit en dehors de son cadre prescrit constitutionnellement et peut contrôler l’accès aux informations qui exposeraient ses fautes et révèlerait les erreurs, il devient de plus en plus difficile pour les autres branches de surveiller ses activités.
As the executive acts outside its constitutionally prescribed role and is able to control access to information that would expose its mistakes and reveal errors, it becomes increasingly difficult for the other branches to police its activities.
Par exemple, les propositions émises dans ce Parlement en vue d'un statut commun pour les députés exposeraient les députés de ce Parlement aux critiques des députés nationaux de leur propre pays si les députés européens étaient pays considérablement plus.
For example, proposals in this House for a Common Members' Statute would expose Members of this House to criticism from national members of parliament in their own country if MEPs were to be paid significantly more.
Rien n’indique par ailleurs que LBBW maintiendra les domaines d’activité qui, à moyen terme, demeureraient structurellement déficitaires ou exposeraient la banque à des risques ne correspondant pas à la qualité de sa gestion du risque ou à ses fonds propres.
In addition there is no evidence that LBBW will continue business segments which would remain structurally in deficit in the medium term or which would expose the bank to risks which would not correspond to the quality of its risk management or its capital resources.
De nombreuses Parties ont également fait état du stress supplémentaire auquel des températures élevées exposeraient les populations ainsi rendues davantage vulnérables à la maladie.
Many Parties mentioned the additional stress that high temperatures will have on the population, making them more prone to sicknesses.
Souhaitant agir dans l’urgence, la loi fixait l’échéance du 21 juin pour que tout symbole ait disparu, sans quoi les contrevenants s’exposeraient à cinq ans de prison.
Wishing to act urgently, the law set June 21 as the deadline for all symbols to disappear; otherwise offenders face five years in prison.
En effet, certains d’entre eux s’approvisionnant en fils de polyester (leur principale matière première) auprès de fournisseurs chinois, ils s’exposeraient à un risque de représailles.
As some of them buy polyester yarns (their main raw materials) from Chinese suppliers, there is a risk of retaliation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle