exposer
- Examples
Ils exposaient à la lumière du soleil la gale, les plaies et le psoriasis qui couvraient leur corps. | The scabies, sores and psoriasis on their bodies were fully exposed. |
Les rares avocats qui acceptaient de défendre des opposants en Crimée s’exposaient au harcèlement des autorités russes. | The few lawyers willing to take up cases in defence of critical voices in Crimea faced harassment by the Russian authorities. |
J'ai parlé à quelques-uns des peintres qui exposaient leur art, et il était clair qu'ils étaient passionnés par leur travail. | I spoke to a few of the painters that were displaying their art and it was clear they were passionate about their work. |
Dans leurs réponses, les gouvernements exposaient leurs raisons en faveur ou contre la composition universelle du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | In their respective replies, the Governments provided several reasons both in support of universal membership and against it. |
Ces rapports portaient, entre autres, sur toutes les réclamations de la présente tranche et exposaient les principaux points de fait et de droit soulevés par ces réclamations. | These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. |
Dans leurs réponses, les gouvernements exposaient leurs raisons en faveur ou contre la composition universelle du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. Ces raisons étaient les suivantes : | In their respective replies, the Governments provided several reasons both in support of universal membership and against it. |
Leurs conditions de travail les exposaient à des risques pour leur santé et perturbaient leur scolarité normale. | The result of the School Readiness Assessment done in 2006 reveals that only 35 percent of Grade One entrants were found to be school ready. |
Ils y exposaient, entre autres, que le Gouvernement des Etats-Unis avait continué à intercepter les Haïtiens qui demandaient asile et à expulser ceux qui étaient entrés aux Etats-Unis. | It stated inter alia, that the United States Government had continued interdicting Haitian asylum seekers and expelling those who entered the United States. |
Un grand nombre de migrants ou de personnes déplacées étaient souvent contraints de s'installer dans les zones frontières, ce qui les rendaient particulièrement vulnérables et les exposaient à la xénophobie. | A large number of migrants or displaced persons were forced to settle in border regions, in situations of acute vulnerability and exposed to xenophobia. |
Parce qu'au début, j'étais tellement outrée des dangers auxquels ils nous exposaient que je voulais juste me disputer, les accuser et prouver qu'ils avaient tort. | Because at the beginning I was so outraged at the dangers they were exposing us to that I just wanted to argue and blame and make them wrong. |
L’Allemagne oublie que les deux décisions d’autorisation exposaient les engagements pris pour obtenir l’autorisation d’une aide au fonctionnement pour la couverture des pertes et qui devaient exclure toute surcompensation. | The aforementioned product description also covers such products presented as raw polymer (reactor bead) in wet or dry form. |
Ils exposaient cette année les nouvelles créations de Front et de Patricia Urquiola et, à ma grande surprise, les lampes Skan de Lievore, Altherr, Molina étaient également présentes sur le stand. | This year new products by Patricia Urquiola and Front were on display and to my surprise the Lievore, Altherr, Molina SKAN collection of lamps was also incorporated into the stand. |
Les Assyriens étaient devenus extrêmement violents dans leurs conquêtes (entre autres atrocités, ils pendaient les corps de leurs victimes sur des poteaux et exposaient leurs peaux sur les murs de leurs tentes). | The Assyrians had become absolutely brutal in their conquests (hanging the bodies of their victims on poles and putting their skin on the walls of their tents among other atrocities). |
Un certain nombre de campagnes publiques ont aussi été lancées pour informer et avertir les commerçants des risques auxquels ils s’exposaient en vendant des produits contrefaits ou piratés, et les convaincre de se tourner vers le commerce licite. | Various public advocacy programs have also been launched to inform and warn traders about the risks they run if caught selling counterfeit or pirated goods, and to persuade them to run legitimate businesses. |
Ces pratiques tendaient à récompenser les bénéfices à court terme et incitaient le personnel des entreprises financières à se lancer dans des activités exagérément risquées qui généraient certes des revenus supérieurs à court terme mais exposaient les établissements en question à des pertes potentielles plus élevées à long terme. | The compensatory measures must be in proportion to the distortive effects of the aid and, in particular, to the size and the relative importance of the firm on its market or markets. |
Ceux qui étaient impliqués dans l’observation des élections ou qui exposaient des irrégularités ont été victimes d’actes d’intimidation. | Those involved in election monitoring or exposing irregularities were the subject of intimidation. |
Des dizaines de journalistes ont été contraints de fuir le pays par peur des représailles auxquelles ils s’exposaient pour avoir travaillé de manière critique. | Tens of journalists were forced to flee the country fearing reprisals for their critical reporting. |
Mais quelques jours plus tard, les emails ont commencé à arriver en masse et exposaient tous les résultats incroyables de ce produit. | Only that a few days later e-mails reporting impressive results with this product began to pour in. |
Tel en est-il, à l’issue de la session, de nombreux Ministres exposaient déjà leurs projets de développement créatif ! | Indeed, at the end of the workshop most of the Ministers already had new creative projects on mind! |
Certains ont été attachés et exécutés en présence des autres recrues, démontrant par l’exemple la punition à laquelle les fuyards s’exposaient. | Some were tied up and shot in front of other recruits as an example of the punishment they could receive. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!