expérimenter
- Examples
Je devins remplie avec de la joie et expérimentai de la joie véritable. | I became filled with joy and experienced true happiness. |
J'entendis et expérimentai l'inoubliable scène lorsque les vieillards autour du trône se joignirent. | I heard and experienced the unforgettable scene as the elders around the throne joined in. |
Avec ma propre création j’expérimentai un monde nouveau qui dessina un futur pour l’humanité. | With my own creation I experienced a new world that designated a future of humankind. |
Aujourd’hui je fus conduite à un temple beau, j’expérimentai une histoire différente et une culture. | Today I was guided to a beautiful temple, experienced a different history and culture. |
J’expérimentai que mon âme eût voyagé par l’univers sur un chemin de fer galactique et volât librement sur l’espace cosmique. | I experienced that my soul had traveled through the universe on a galactic train and freely flew over the cosmic space. |
J’expérimentai toujours ce processus de libération et l’arrivée du temps de la faire tandis que j’avançasse en avant. | I always experienced this process of liberation and the arrival of the time to do so as I would move forwards. |
Dans les concerts d’Idaki Shin j’expérimentai toujours dans mon intérieur que la vie humaine fût une vive vivante dans l’univers vaste. | At the Idaki Shin concerts I always experienced within my internality that human life was a life living in the vast universe. |
Avant le concert d’Idaki Shin célébrant son anniversaire, j’expérimentai un événement qui éclaircit l’état vital mien d’un coup d’œil. | Before the Idaki Shin concert celebrating his birthday, I experienced an event that clarified the state of my life all at a glance. |
J’expérimentai que la richesse de mon intérieur fût essentielle pour que j’ouvrisse des potentiels plus merveilleux que ceux jamais imaginés. | I experienced that the richness of my internality was essential for me to open up potentials more wonderful than I could ever imagine. |
J’expérimentai quelque chose de véritable au message et réalisai une ouverture d’une ère nouvelle depuis de l’amour et des rencontres entre des âmes. | I experienced something true to the message and realized an opening of a new era out of love and encounters among souls. |
Aujourd’hui j’expérimentai que l’échafaudage d’idées dans ma vie fût démantelé et une dimension nouvelle supérieure vitale avec des potentiels grands devint amplement ouverte. | Today I experienced that the framework of ideas within my life was removed and a new higher dimension of life with huge potentials became wide open. |
J’expérimentai l’état véritable du moment de mise à bas d’une vie humaine, et spéculai au sujet de la signification de ma vie. | I experienced the true state of the moment of birth of a human life, and I speculated over the meaning of my life. |
J’expérimentai que le passé trouverait de la lumière provenant depuis le futur dans chaque moment de ma vie et deviendrait une énergie nouvelle pour que je continuasse vivante. | I experienced that the past would meet light coming from the future at every moment of my life and become a new energy for me to live on. |
J’expérimentai ceci dans le concert, versai des larmes, et mon âme trembla tandis que je sentisse qu’il déclarât ceci dans le concert sur tout le monde. | I experienced this at the concert, shed tears and my soul trembled as I felt that he declared this at the concert all over the world. |
Puisque j’expérimentai le grand tremblement de terre de Hanshin dans notre bureau à Kobe alors, je voulais simplifier mon espace nouveau et le remplir de mes objets artistiques. | As I experienced the great Hanshin earthquake in our office in Kobe at that time, I wanted to make my new space simple and full of my art objects. |
Le temps que j’expérimentai dans notre NPO KOMA Tohoku Center fut rempli d’étonnement puisqu’il parut se passer très vite. | The time I experienced at our NPO KOMA Tohoku center was full of wonder as it seemed to pass very rapidly. |
Tandis que je travaillais sur eux, en écoutant la musique du concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes, j’expérimentai maints fois le fait d’avoir trouvé Être Grand. | While I was working on them listening to the music from the Legends of Koguryo Rediscovered concert, I repeatedly experienced having encountered Great Being. |
J’expérimentai le fait qu’un être humain fût effectivement une créature merveilleuse et une âme humaine la fontaine éternelle de spiritualité pour que nous ouvrîmes le futur. | I experienced that a human being was indeed a marvelous creature and a human soul was the eternal source of spirituality for us to open up the future. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!