exercer
- Examples
Le Comité spécial a décidé que M. Asadi exercerait également les fonctions de Rapporteur. | The Ad Hoc Committee decided that Mr. Asadi would also serve as Rapporteur. |
Le Groupe exercerait deux fonctions principales : aide juridictionnelle et assistance générale. | The Unit would cover two core functions: legal aid and general assistance to defence counsel. |
Le Comité spécial a décidé que M. Asadi exercerait également les fonctions de rapporteur. | The Ad Hoc Committee decided that Mr. Asadi would also serve as Rapporteur. |
La société de gestion d’actifs n’exercerait pas de nouvelles activités et serait liquidée en 2020. | The asset management company would not conduct any new business and would be liquidated in 2020. |
Il ne peut être exclu que l’institution de mesures antidumping s’exercerait au détriment de certains importateurs. | It cannot be excluded that the imposition of anti-dumping measures would affect some importers negatively. |
Or, un tel dispositif exercerait une pression sur les gouvernements et les inciterait à appliquer les recommandations adoptées. | Such a mechanism would pressure Governments and encourage them to implement the recommendations adopted. |
Contrairement aux théories économiques contemporaines, ce n’est pas un marché libéralisé où s’exercerait la libre concurrence. | Contrary to what contemporary economic theories affirm, there is not one liberalized market operating under free competition. |
Ouvrir une telle possibilité exercerait une influence stabilisatrice considérable sur le processus démocratique en Ukraine. | Starting to open up such an opportunity would be an enormously stabilising influence on the democratic process in Ukraine. |
Le Groupe exercerait trois fonctions principales : aide juridictionnelle, assistance générale et questions relatives à la détention. | The Unit would cover three core functions: legal aid, general assistance to defence counsel, and detention matters. |
Tout pays dans cette situation exercerait son droit souverain de légitime défense, conformément à la Charte des Nations Unies. | Every country in this situation would exercise its sovereign right of self-defence, in accordance with the United Nations Charter. |
Faute d’intervention, cette situation exercerait un effet systémique sur l’économie norvégienne dans son ensemble. | Should this situation not be addressed, it would have a systemic effect on the Norwegian economy as a whole. |
Il exercerait un contrôle stratégique sur les aéronefs du Département opérant entre les zones des missions. | It would have oversight over all Department of Peacekeeping Operations inter-mission flights worldwide. |
Toute personne qui exercerait des représailles envers une autre personne dans ces circonstances pourrait faire l'objet d'une sanction disciplinaire. | Anyone found to have retaliated against an individual in such circumstances will be subject to disciplinary action. |
L'administrateur hors classe (P-5) spécialiste des questions politiques exercerait également les fonctions d'adjoint du Chef du bureau. | The Senior Political Affairs Officer (P-5) would also serve as deputy to the Chief of Office. |
Je réalisai qu’Être Grand exercerait toujours sa disposition quand je demeurasse véridique à cela et mon souhait profond. | I realized that Great Being would always exercise its provision when I remained truthful to it and expressed my deepest wish. |
Qu'entend-on en effet par information privilégiée et quand peut-on parler d'information privilégiée qui exercerait une influence réelle ? | After all, what is prior knowledge and when do we talk about prior knowledge which has an actual effect? |
Le Fonds de conservation alors dit qu'il exercerait l'option ; Cependant, l'argent ne sera pas réellement payé jusqu'à Décembre de cette année. | The Conservation Fund then said it would exercise the option; however, the money will not actually be paid until December of this year. |
Le chef du service exercerait ses fonctions sous la supervision générale de l'Administrateur de la Caisse. | The Chief of the Office would perform the functions under the overall supervision of the Chief Executive Officer of the Fund. |
Suivant le projet de loi, cette société exercerait sa juridiction sur les champs pétrolifères du pays et aurait capacité de contracter. | Under the proposed law, the national oil company would have jurisdiction over the country's oilfields and the authority to sign contracts. |
Si tel n'était pas le cas, il faudrait immédiatement désigner un remplaçant qui exercerait à la fois les fonctions de coordonnateur résident et celles de coordonnateur de l'aide humanitaire. | Otherwise, an immediate replacement should simultaneously fulfil the resident coordinator and humanitarian coordinator functions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!