exercer
- Examples
Les figures bizarres et morbides de Frank Soehnle exercèrent une nouvelle influence sur le théâtre de marionnettes à fils. | The bizarre, deathlike figures of Frank Soehnle exercised a new influence from the theatre of string puppets. |
Des membres de la famille de la personne arrêtée exercèrent également des pressions sur l'auteur, qui retira finalement sa plainte. | Members of the arrested person's family also exerted pressure on the author, who in the end withdrew his complaint. |
Ses paroles, empreintes de grâce, de bonté et de paix, exercèrent une céleste influence sur celui à qui elles s’adressaient. | Her speech, seasoned with grace, and full of kindness and peace, shed a heavenly influence. |
Les apôtres exercèrent quelque peu leur apostolat en public à Jéricho, mais ils opérèrent surtout en privé d’une manière plus discrète. | The apostles did some public work in Jericho, but their efforts were chiefly of a more quiet and personal nature. |
Un grand nombre des personnes auprès desquelles John Carroll et ses confrères évêques exercèrent leur ministère il y a deux siècles venaient de terres lointaines. | Many of the people to whom John Carroll and his fellow Bishops were ministering two centuries ago had travelled from distant lands. |
Ils exercèrent d’abord leur apostolat à Bourbonnais, puis Brunet se rendit à Kankakee tandis que Lagier se chargeait de la mission de Sainte-Anne (Saint Anne, Illinois). | They exercised their apostolate first at Bourbonnais; then Brunet went to Kankakee while Lagier took over the mission in St. Anne, Illinois. |
Ils exercèrent leur apostolat dans les missions paroissiales, les prisons surtout après 1828 et dans une chapelle publique près de leur maison en 1829-1830. | Their ministry consisted of parish missions; of prison work, especially after 1828; and, in 1829-1830, of serving a public chapel located near their house. |
En travaillant par deux, elles s’exercèrent à les utiliser le mieux possible avec leurs enfants en leur posant des questions et en leur montrant comment manipuler le livre. | Working in pairs, they practised how best to use these with their children, asking questions and modelling how to handle the book. |
Les pères demeurés en France vécurent d'abord dispersés et exercèrent leur ministère sous le titre d'abbés, comme faisant partie du clergé diocésain. | The priests who remained in France initially lived scattered about and exercised their ministry under the cover of being diocesan priests as if they were part of the diocesan clergy. |
Les pères demeurés en France vécurent d’abord dispersés et exercèrent leur ministère sous le titre d’abbés, comme faisant partie du clergé diocésain. | The priests who remained in France initially lived scattered about and exercised their ministry under the cover of being diocesan priests as if they were part of the diocesan clergy. |
Adam et Ève exercèrent une influence durable sur toute l’humanité. Pour la première fois dans l’histoire du monde, on put observer des hommes et des femmes travaillant côte à côte dans le Jardin. | Adam and Eve exerted a lasting influence on all mankind; for the first time in the history of the world men and women were observed working side by side in the Garden. |
Ces sept Oblats exercèrent une longue et profonde influence au Texas où ils demeurèrent jusqu’à leur mort. | These seven men had a long and profound impact on the Oblate mission in Texas, where they all remained until their deaths. |
Ces sept missionnaires exercèrent une longue et profonde influence sur les missions oblates du Texas où ils demeurèrent jusqu’à leur mort. | These seven men had a long and profound impact on the Oblate mission in Texas, where they all remained until their deaths. |
Éléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d'Aaron, leur père. | So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of Aaron their father. |
Eléazar et Itamar exercèrent le ministère sacerdotal sous la supervision de leur père Aaron. | So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron. |
Outre ces villes, ils exercèrent leur apostolat dans de nombreux villages et aussi dans la campagne. | Besides these towns they labored in many villages as well as in the countryside. |
Eléazar et Itamar exercèrent le ministère sacerdotal sous la supervision de leur père Aaron. | They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron. |
À cette fin, Palladio et Daniel Barbaro avaient visité Rome ensemble et l’architecture de la villa reflète l’influence qu’exercèrent sur eux les monuments antiques qu’ils y virent. | Palladio and Daniele Barbaro visited Rome together and the architecture of the villa reflects their interest in the ancient buildings they saw there. |
Le pouvoir de l'Empereur varia de dynastie en dynastie, en agissant en simple faire-valoir pour la dynastie régnante, alors que d'autres exercèrent un pouvoir absolue. | The power of the Emperor varied from dynasty to dynasty, with some simply acting as figureheads for the ruling dynasty and others exercising absolute power. |
Dans cet édifice, les formes gothiques se mêlent aux éléments décoratifs mudéjars, qui exercèrent une grande influence en Estrémadure et qui survivront jusqu'au premier tiers du XVIe siècle. | The Gothic forms in this building are combined with decorative Mudéjar elements, very influential in Extremadura, which survived until the first third of the 16th century. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!