excise duties
- Examples
First there was harmonisation of VAT and excise duties. | Il y a l'harmonisation de la TVA et des accises. |
The increase in excise duties on wine was carried by one vote. | L'augmentation des accises sur le vin s'est jouée à une voix. |
In fact, taxation in terms of excise duties is a sensitive matter. | En effet, la fiscalité en termes de droits d'accises est un sujet délicat. |
But there is also a cultural dimension to the harmonization of excise duties. | Toutefois, le problème de l'harmonisation des taxes et accises revêt également une dimension culturelle. |
This box must also show the particulars required under any specific rules (e.g. on excise duties). | Cette case doit également contenir les indications requises par des réglementations spécifiques éventuelles (accises, etc.). |
This attribute must also show the particulars required under any specific rules (e.g. on excise duties). | Cet attribut doit également contenir les indications requises par des réglementations spécifiques éventuelles (accises, etc.). |
Unfortunately, the Commission is sticking to its plan to raise the minimum rates of excise duties. | La Commission reste malheureusement fidèle à son idée d' augmenter les taux minimums des accises. |
The delegation believes that the wording, among other things, conflicts with the Danish system of excise duties. | La délégation estime que la formulation, entre autres, est contraire au système d'accises danois. |
This form of intra-Community movement is not affected by the devolution of excise duties contemplated by France. | Cette forme de circulation intracommunautaire n’est pas affectée par la décentralisation des accises envisagée par la France. |
The excise duties on diesel used for heating glasshouses are indicated in recital 43 above. | Le montant des accises sur le gasoil utilisé pour le chauffage des serres est mentionné au considérant 43 ci-dessus. |
In fact, the Langen report is on VAT and the Miller report is on excise duties. | En fait, le rapport Langen porte sur la TVA, alors que le rapport Miller traite des accises. |
Approximation of taxes and excise duties | Rapprochement des taxes et accises |
Corresponding established amount of national excise duties and VAT (optional): … | Part de la garantie devant être attribuée aux ressources propres de l'Union : … |
However, the toll reimbursement depends on the payment of excise duties on fuel purchased in Germany. | Quoi qu’il en soit, le montant du remboursement dépend du paiement de taxes sur le carburant acheté en Allemagne. |
This Regulation should not hamper other Community measures to combat fraud in the field of excise duties. | Le présent règlement ne devrait pas affecter les autres mesures communautaires contribuant à lutter contre la fraude aux droits d'accises. |
The revenue from excise duties, including that from liqueur wines, is paid into the general state budget. | Les recettes des accises, y compris celles provenant des vins de liqueur, sont versées au budget général de l'Etat. |
If we want to avoid it, we must remove all the excise duties in the European Union. | Si nous voulons l'éviter, nous devons procéder à l'abrogation de toutes les accises à l'intérieur de l'Union européenne. |
Under these conditions, the decentralisation of excise duties does not seem to hinder the proper functioning of the internal market. | Dans ces conditions, la décentralisation des accises ne semble pas de nature à porter atteinte au bon fonctionnement du marché intérieur. |
Quantities released for consumption and total excise duties collected per 1000 cigarettes per price category | Quantités mises à la consommation et total des accises perçues par 1000 cigarettes par catégorie de prix |
For the proper functioning of the internal market, it is necessary to establish minimum excise duties for all categories of manufactured tobacco. | Pour le bon fonctionnement du marché intérieur, il est nécessaire de fixer des accises minimales pour toutes les catégories de tabacs manufacturés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!