exact
- Examples
Peacekeeping efforts in the region have exacted a very heavy toll. | Les activités de maintien de la paix dans la région ont prélevé un très lourd tribut. |
The crisis has exacted too much suffering and claimed too many innocent lives. | Cette crise a causé trop de souffrances et a fait trop de victimes innocentes. |
It exacted a heavy human toll. | Il a provoqué la perte de nombreuses vies humaines. |
The glamour of selfish destiny, of the divine right of kings personally exacted. | Le mirage de la destiné égoïste, du droit divin exigé par les rois de manière personnelle. |
For there is no financial penalty to be exacted for transgression of this negative commandment. | Car il n'y a pas de pénalité financière pour être exigé en cas de transgression de ce commandement négatif. |
The AIDS pandemic has exacted a carnage among women that knows no parallel in modern history. | La pandémie de sida a entraîné une véritable hécatombe parmi les femmes, sans précédent dans l'histoire moderne. |
I hope that they would be calling upon themselves exemplary political penalties exacted by their own peoples. | Ils s'exposeraient, j'espère, de la part de leur propre peuple, à une sanction politique exemplaire. |
The king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. | Et le roi d'Assyrie imposa à Ézéchias, roi de Juda, trois cents talents d'argent et trente talents d'or. |
The king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold. | Et le roi des Assyriens imposa trois cents talents d'argent et trente talents d'or à Ézéchias, roi de Juda. |
Thereafter, no further punishment may be exacted, but the Holy One may punish him in this world and in the next. | Par la suite, aucune autre sanction ne peut être exigé, mais le Saint- On peut le punir dans ce monde et dans l'autre. |
Measures shall also be taken to ensure that the regulations are brought to the knowledge of persons from whom such labour is exacted. | Des mesures devront également être prises pour que ces règlements soient portés à la connaissance des personnes assujetties au travail forcé ou obligatoire. |
Convention No. 182 states that child labour amounts to forced labour when exacted by a third party or family. | La Convention no 182 dispose que le travail des enfants est constitutif de travail forcé lorsqu'il est exigé par un tiers ou par un membre de la famille. |
I mean you spent all this time sweet talking me into the sack but now you've exacted your revenge, you're done with me, right? | T'as passé tellement de temps à me parler gentiment au pieu, mais maintenant que t'as eu ta vengeance, c'est fini avec moi, c'est ça ? |
The toll in human lives and suffering exacted by this war and the related trafficking in natural resources has been enormous and continues to mount. | Le tribut en vies humaines et en souffrances qui découle de cette guerre et du trafic de ressources naturelles qui y est associé a été énorme et continue d'augmenter. |
The four years of reaction in France following the seizure of power by DeGaulle show the terrible price still exacted for tolerance of these misleaders. | En France, les quatre années de réaction qui ont suivi la prise du pouvoir par de Gaulle montrent quel prix terrible il faut encore payer quand on tolère ces fourvoyeurs. |
The so called hard currencies will lose their value as the instrument of the system that has exacted a contribution of wealth and unlimited sweat and sacrifice from the peoples. | Les devises dites convertibles perdraient leur valeur en tant qu’instrument du système qui a imposé aux peuples une contribution illimitée en richesses, sueur et sacrifices. |
When the poor were obliged to borrow to pay tribute to the king, the wealthy had lent them money, but Page 648 had exacted a high rate of interest. | Lorsque les pauvres avaient été obligés d'emprunter de l'argent pour payer le tribut du roi, les riches le leur avaient prêté, mais en exigeant un intérêt élevé. |
When the eccentric empress Zoe, by a third marriage, raised him to the throne as Constantine IX in 1042, the hermits went to Constantinople, and exacted the fulfilment of the promise. | Quand l'impératrice excentrique Zoe, par un troisième mariage, l'a élevé au trône comme Constantine IX de 1042, les hermites sont allés à Constantinople, et ont exigé l'accomplissement de la promesse. |
Trafficking represents a significant proportion of forced labour cases, namely about 20 per cent of all forced labour and about one quarter of forced labour cases exacted by private agents. | La traite représente une proportion non négligeable des cas de travail forcé, soit environ 20 %, et environ le quart des cas de travail forcé exigé par des agents privés. |
Let me now underline one of the major problems confronted by Indonesia during the past few years: the enormous toll exacted on the population by excessive natural disasters and communal conflicts. | Je voudrais maintenant souligner un des problèmes majeurs auxquels l'Indonésie s'est vue confrontée ces dernières années : les énormes destructions subies par la population du fait des catastrophes naturelles et des conflits communaux extrêmes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!