exégète
- Examples
Innocenzo Gargano, exégète réputé, explique que oui et cette opinion est également celle du cardinal Kasper. | Innocenzo Gargano, an illustrious exegete, explains that he does, and Cardinal Kasper agrees with him. |
Joseph Ratzinger était l’un des plus jeunes, et on le voyait souvent en compagnie du célèbre exégète Rudolf Schnackenburg. | Joseph Ratzinger was among the youngest, one saw him often in the company of the noted exegete Rudolf Schnackenburg. |
Cullmann était avant tout un grand exégète de la Sainte Écriture, mais il a toujours associé la recherche philologique et historique à la réflexion théologique. | Cullmann was first of all a great exegete of the Sacred Scriptures, but he always combined philological and historiographical research with theological reflection. |
Elle était plutôt fournie, mais je crois qu'il faudrait être exégète pour saisir, en fin de compte, ce qu'a voulu dire le représentant du Conseil. | It was quite comprehensive, but I think you would have to be able to interpret oracles to understand what the representative of the Council really said. |
Je me rappelle, quand j'étais professeur à Tübingen, du grand exégète Kelemann, je ne sais pas si vous connaissez son nom, élève de Bultmann, qui était un grand théologien. | I remember when I was a professor at Tubingen, there was the great exegete Kelemann - I do not know if you are familiar with his name -, a pupil of Bultmann, who was a great theologian. |
Méditez-les, ô peuple de Bahá, et rendez grâce à votre Seigneur, l’Exégète, l’Evidence même. | Ponder this in your hearts, O people of Bahá, and render thanks unto your Lord, the Expounder, the Most Manifest. |
La Terre Promise de la liberté est plus fascinante et multiforme que celle que pouvait imaginer l’exégète de 1948. | The Promised Land of freedom is more fascinating and manifold than the exegete of 1948 could have thought. |
C’est à Bonn que Ratzinger rencontre et commence à fréquenter Heinrich Schlier, le grand exégète luthérien qui s’est converti au catholicisme en 1953. | It was in Bonn that Ratzinger met and began to frequent Heinrich Schlier, the great Lutheran exegete converted to Catholicism in 1953. |
Il en résulte, cependant, que la tâche de l’exégète ne finit pas avec la découverte du sens pluridimensionnel du fragment analysé (littéral, historique, symbolique, allégorique ou spirituel). | However, the duty of the exegete does not end in uncovering that multidimensional sense of the fragment analyzed (literal, historical, symbolic, allegorical and spiritual). |
L’exégète peut certes partager l’opinion (devenue vision du monde dans l’historiographie) de l’homogénéité de toute l’histoire, selon laquelle ne peut être arrivé réellement que ce qui pourrait arriver toujours. | The exegete can certainly share the opinion (become vision of the world in historiography) of the homogeneity of all history, according to which nothing can really have happened except what could always happen. |
L’exégète peut certes partager l’opinion (devenue vision du monde dans l’historiographie) de l’homogénéité de toute l’histoire, opinion selon laquelle ne peut être arrivé réellement que ce qui pourrait arriver toujours. | The exegete can certainly share the opinion (become vision of the world in historiography) of the homogeneity of all history, according to which nothing can really have happened except what could always happen. |
L’exégète peut certes partager l’opinion (devenue vision du monde dans l’historiographie) de l’homogénéité de toute l’histoire, opinion selon laquelle ne peut être arrivé réellement que ce qui pourrait arriver toujours. | The exegete can certainly share the opinion (become vision of the world in historiography) of the homogeneity of the whole of history, whereby what really happened can only be what might always happen. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!